ويكيبيديا

    "الجنوب والشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sud et à l'
        
    • le sud
        
    • Sud-Est
        
    • sud et de l'est
        
    • méridionales et orientales
        
    • au sud et
        
    D'importants secteurs au sud et à l'est de l'antenne d'Agwanit leur sont également interdits. UN ولا تخضع لتلك القيود أيضا مساحات كبيرة من الأرض واقعة إلى الجنوب والشرق من موقع فريق أغوانيت.
    D'importants secteurs au sud et à l'est de l'antenne de la MINURSO à Agwanit restent toujours interdits d'accès. UN وما زال الدخول محظورا إلى مساحات كبيرة من الأراضي تقع إلى الجنوب والشرق من موقع فريق البعثة بأغوانيت.
    Cette montée en puissance dans le sud et l'est peut s'expliquer par le soutien politique local renouvelé en faveur du processus de réintégration. UN ويمكن عزو ذلك الزخم المتزايد في الجنوب والشرق إلى تجدد التأييد السياسي محليا لعمليات إعادة الإدماج.
    Si la menace que constituent ces engins vise l'ensemble du théâtre d'opérations, le nombre des attaques signalées est beaucoup plus élevé dans le sud et dans l'est. UN وإذا كان تهديد هذه الأجهزة قائما في طول البلاد وعرضها، فإن أقاليم الجنوب والشرق تعاني من زيادة حوادث هذه الأجهزة.
    Les échanges Sud-Sud, Est-Est et Sud-Est en particulier tireront profit de l'accroissement de la visibilité et de la transparence et de l'abaissement des obstacles au commerce. UN إن التجارة بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشرق، وبين بلدان الجنوب والشرق ستستفيد بصفة خاصة من زيادة القدرة على التنبؤ والشفافية وخفض الحواجز التجارية.
    Il a ajouté que les recherches plus approfondies qui devront être consacrées aux moyens de forger les liens de la coopération technique Sud-Est pourraient mettre en lumière la nécessité de créer des fonds ainsi que des mécanismes pour les échanges d'informations, de savoir-faire et de connaissances spécialisées entre les parties intéressées. UN وأردف قوله إن إمعان التفكير في وسائل تشكيل الصلات بين الجنوب والشرق في مجال التعاون التقني يمكن أن يبرز مدى الحاجة لاستحداث صناديق وآليات لتبادل المعلومات والمعارف والخبرات بين اﻷطراف المعنية.
    Le Sherbro, le Vai, le Gola et le Krim habitent des zones du sud et de l'est. UN وتوجد مجموعات الشربرو وفاي وغولا وكريم في أجزاء من الجنوب والشرق.
    Pendant que la mer Orientale les rabat au sud et à l'est. Open Subtitles في حين البحر الشرقي يطوق لهم في كل من الجنوب والشرق.
    Cette contre-offensive au sud et à l'est de l'enclave de Bihać bénéficiait de l'appui de l'artillerie et de l'aviation des soi-disant forces des Serbes de la Krajina, qui ont également soutenu les forces d'Abdic, qui avançaient sur Velika Kladusa du nord et de l'ouest. UN وقد دعم هذا الهجوم المضاد من الجنوب والشرق على جيب بيهاتش القصف والعميات الجوية من جانب ما يسمى بقوات صرب كرايينا، التي دعمت قوات عبدتش أيضا، التي تقدمت من الشمال والغرب نحو فيليكا كلادوسا.
    Bordée par le Sénégal au nord et la Guinée-Conakry au sud et à l'est, elle s'ouvre à l'ouest sur l'océan Atlantique. UN وتحدّه السنغال من الشمال وغينيا - كوناكري من الجنوب والشرق والمحيط الأطلسي من الغرب.
    Nous comptons sur une nouvelle expansion des activités de la Force au sud et à l'est du pays et remercions, à cet égard, les Gouvernements du Canada, des Pays-Bas et du Royaume-Uni de la contribution qu'ils apportent à la mise en œuvre de la phase suivante. UN ونحن نتطلع إلى توسيع منطقة انتشارها نحو الجنوب والشرق. وأود أن أشكر في هذا السياق حكومات كندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية، وهولندا على تبرعاتها للمرحلة القادمة.
    Le HCR a en outre provisoirement fermé ses bureaux à Kandahar, Gardez et Jalalabad et a suspendu ses missions dans le sud, le Sud-Est et l'est du pays. UN كما أغلقت المفوضية مكاتبها مؤقتا في قندهار وغارديز وجلال أباد وعلّـقت بعثاتها البرية في الجنوب والشرق والجزء الجنوبي الشرقي من البلاد.
    Le Soudan attend avec intérêt la coopération future dans un climat de paix dans le sud, l'Est et au Darfour et le relèvement de défis tels que la consolidation de la paix et l'exécution de projets pour la réadaptation des personnes touchées par la guerre, notamment les enfants. UN وأوضح أن بلده يتطلع إلى مزيد من التعاون في مناخ السلام في الجنوب والشرق ودارفور، وإلى قبول التحديات المتمثلة في توطيد ذلك السلام والاضطلاع بمشاريع لإعادة تأهيل أولئك الذين تأثروا بالحرب.
    M. Arnault s'est également dit préoccupé par la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité au cours des derniers mois, notamment dans les régions du sud, de l'est et du Sud-Est du pays. UN وأشار السيد أرنو أيضا إلى الشواغل المتعلقة بتدهور الحالة الأمنية خلال الأشهر الأخيرة، لا سيما في الجنوب والشرق والأجزاء الجنوبية الشرقية من البلد.
    Cette hausse s'explique par la recrudescence des combats dans les zones de conflit traditionnelles du sud et de l'est. UN ويرجع ارتفاع أعداد الحوادث إلى اشتداد القتال في جهات النزاع التقليدية في الجنوب والشرق.
    La route menant au complexe est la ligne de démarcation entre les zones résidentielles qui entourent le site du complexe à partir du sud et de l'est. UN ويمثل الطريق إلى مصنع الشفاء الخط الفاصل بينه وبين منطقة العقارات السكنية، والتي تحيط بموقع المصنع من جهتي الجنوب والشرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد