D'après les conclusions de l'étude, le nombre de soldats ou de civils exposés à des niveaux dangereux d'uranium appauvri devrait normalement être faible. | UN | وخلصت الدراسة التي أجرتها الجمعية الملكية إلى أن عدداً قليلاً من الجنود أو المدنيين قد تعرضوا، على الأرجح، لمستويات خطيرة من اليورانيوم المستنفد. |
Lorsque les habitants du lieu les prévenaient que des soldats ou des miliciens se trouvaient dans un village, ils contournaient la localité, évitant de la traverser. | UN | وغالبا ما لفوا حول البلدات بدلا من المرور عبرها، عندما كان السكان المحليون يحذرونهم من وجود الجنود أو الميليشيا فيها. |
Des soldats ou des policiers ont aussi commis de tels actes, se considérant comme au-dessus des lois. | UN | كما كان فرادى الجنود أو الشرطة يرتكبون هذه الأفعال معتبرين أنفسهم فوق القانون. |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | قائمـة بأسماء الفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
Une autre est que beaucoup de femmes sont tombées enceintes pour avoir été victimes d'incestes ou avoir été violées par des militaires ou des agents de police dans leurs propres communautés. | UN | وهناك سبب آخر، وهو أن كثيرا من النساء أصبحن حوامل لوقوعهن ضحايا لغشيان المحارم أو لتعرضهن للاغتصاب بواسطة الجنود أو رجال الشرطة في مجتمعاتهن المحلية. |
Elles sont notamment victimes de viols en réunion par des soldats et des membres des milices locales. | UN | وهذا يشمل الاغتصاب الجماعي الذي يرتكبه الجنود أو سواهم من الميليشيات المحلية. |
2. Condamne fermement ces actes et exactions répréhensibles, imputables à des troupes ou des groupes armés en Géorgie, y compris en Abkhazie; | UN | ٢- تدين بقوة هذه اﻷفعال والتجاوزات المنكرة التي يرتكبها الجنود أو الجماعات المسلحة في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا؛ |
Les résultats et conclusions étaient valides pour les dates auxquelles avaient été effectuées les évaluations et, chaque fois que possible et à certaines conditions, avaient aussi une validité prospective, l'AIEA n'a pas évalué l'effet des munitions à l'uranium appauvri sur les troupes ou les populations pendant les conflits. | UN | والنتائج والاستنتاجات صحيحة في حين إجراء التقييمات، وتتناول الاحتمالات المستقبلية عند الإمكان وضمن شروط محددة. ولم تُقيِّم الوكالة أثر اليورانيوم المستنفد على الجنود أو السكان أثناء النزاع. |
Aide à la rébellion de militaires ou de policiers. Peine correctionnelle. | UN | مساعدة الجنود أو الشرطة في أعمال العصيان |
Dans plusieurs cas, des enfants ont été recrutés dans la rue par des soldats ou des membres des forces de police. | UN | وفي عدة حالات، كان الجنود أو الشرطة يجندون الأطفال من الشوارع. |
a) Liste de Palestiniens tués par des soldats ou des civils israéliens 142 40 | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
a) Liste de Palestiniens tués par des soldats ou des civils israéliens | UN | ألف - قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers. | UN | وأخضعت النساء لعمليات تفتيش مهينة جردن فيها كلياً من الثياب، وأرغمن على المشي أو الرقص عاريات أمام الجنود أو أمام الناس، وعلى القيام بأعمال منزلية وهن عاريات. |
Des femmes ont été soumises à des fouilles au corps humiliantes, forcées à s'exposer ou à danser nues devant des soldats ou en public et à effectuer nues des travaux domestiques. | UN | وأُخضعت النساء لعمليات تجريد من الثياب مهينة وأُرغمن على السير أو الرقص عراة أمام الجنود أو أمام الناس وعلى القيام بأعمال منزلية وهن عاريات. |
Des personnes dignes de foi ont décrit la manière dont les soldats ou les habitants du lieu ont capturé certains de ceux qui s'enfuyaient dans les marécages, les ont fait sortir de leur cachette et les ont tués à coups de couteau, par balles ou en les rouant de coups. | UN | ووصفت إفادات موثوقة أسلوب قيام الجنود أو المواطنين المحليين بالقبض على بعض الفارين إلى المستنقعات وإخراجهم منها، ثم القيام بطعنهم أو بإطلاق الرصاص عليهم أو بضربهم حتى الموت. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a collaboré étroitement avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'améliorer les moyens d'enquête, l'enregistrement et le suivi des affaires ainsi que le suivi avec les États Membres des allégations mettant en cause des militaires ou des agents de police. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام بصورة وثيقة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تحسين قدرات التحقيق، وتسجيل الحالات وتتبعها، ومتابعة الادعاءات التي تشمل الجنود أو أفراد الشرطة مع الدول الأعضاء. |
a) Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( الفلسطينيون الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
a) Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( الفلسطينيون الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين الاسرائيليين |
Selon d’autres Palestiniens, dans le secteur de l’ancien marché, les passants étaient souvent précipités dans les escaliers ou les tunnels et harcelés pendant de longues périodes par des soldats et des colons. | UN | ووفقا لما يقوله فلسطينيون آخرون، كثيرا ما يُلقى بالمارة في منطقة السوق القديمة في أبار السلالم وفي اﻷنفاق ويتعرضون طويلا للمضايقة سواء من الجنود أو المستوطنين، وكثيرا ما يتم ذلك تلقائيا ودون ضوابط. |
Étant donné qu'il n'y a pas eu de changement concernant son mandat ou ses effectifs, on ne constate aucune incidence majeure sur le déploiement des troupes ou des observateurs militaires prévu pour 2013/14. | UN | ونظرا لعدم حدوث أي تغيير في الولاية أو قوام القوة، ليس هناك أثر كبير في نشر الجنود أو المراقبين العسكريين في الفترة 2013/2014 |
5. De l'avis du Gouvernement panaméen, l'une des infractions les plus graves qui doit être réprimée par le code est l'attaque contre la personne des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, les missions permanentes ou leurs représentants et les troupes ou personnes mises à la disposition de l'Organisation par les Etats Membres. | UN | ٥ - وترى حكومة بنما أن من أخطر الجرائم التي ينبغي ادراجها في مدونة الجرائم الاعتداء على موظفي اﻷمم المتحدة، وعلى البعثات الدائمة أو ممثليها، وعلى الجنود أو اﻷشخاص الذين تضعهم الدول اﻷعضاء تحت تصرف المنظمة. |
Incitation de militaires ou de policiers à la désertion. | UN | المادة 44 تحريض الجنود أو الشرطة على الهروب من الخدمة |
La mission a été informée que souvent des jeunes femmes s'engagent dans une relation sexuelle avec un soldat ou un chef de camp pour avoir un meilleur accès à la nourriture et être mieux protégées. | UN | وعلمت البعثة بأن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تتاح لهم فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن. |