ويكيبيديا

    "الجنود العراقيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des soldats iraquiens
        
    • les soldats iraquiens
        
    • les troupes iraquiennes
        
    • les militaires iraquiens
        
    • des militaires iraquiens
        
    • soldats iraquiens et
        
    • de soldats iraquiens
        
    • éléments iraquiens ont
        
    Celleci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    Dans le premier cas, la requérante a déclaré que des soldats iraquiens avaient frappé ses gardiens et que ceuxci avaient assisté à la destruction et au pillage de sa maison, attestant notamment que les coffres avaient été vidés par les soldats. UN ففي المطالبة الأولى، بيّن صاحب المطالبة أن الجنود العراقيين قاموا بضرب الحراس الذين كانوا في بيته وأن هؤلاء الحراس شهدوا تدمير ونهب داره، بما في ذلك قيام الجنود العراقيين بتفريغ الخزائن الحديدية.
    Elle a aussi produit des déclarations de témoins attestant le pillage de son domicile par des soldats iraquiens. UN وقدمت صاحبة المطالبة أيضاً إفادات يشهد أصحابها على نهب الجنود العراقيين منزل صاحبة المطالبة.
    Il déclare également que les soldats iraquiens ont tiré des roquettes sur l'hôtel, ce qui en a gravement endommagé les structures. UN ويقول صاحب المطالبة كذلك أن الجنود العراقيين قصفوا الفندق بقذائف الآر.بي.جي، مما أدى إلى وقوع أضرار هيكلية جسيمة.
    Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    On rapporte en outre que les troupes iraquiennes qui ont pénétré dans les villages lors des premiers assauts ont incendié et détruits les logements après en avoir pillé tout les biens de valeur. UN وأبلغ أيضا أن الجنود العراقيين الذين دخلوا القرى بعد الهجمات اﻷولى أحرقوا المنازل ودمروها بعدما نهبوا ما فيها من ممتلكات ثمينة.
    Le requérant a fourni des dépositions de témoins attestant qu'il avait été détenu et maltraité par des soldats iraquiens. UN ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه.
    175. Le rapport Kälin indique en outre que des prisonniers de guerre sont morts en Iraq du fait de leurs conditions de détention et à la suite des mauvais traitements que leur avaient infligés des soldats iraquiens. UN ٥٧١ - ويشير تقرير كالين إلى أن الوفيات التي حدثت في العراق جاءت نتيجة للظروف التي اكتنفت احتجاز اﻷشخاص فيه والمعاملة السيئة التي كانوا يلقونها على يد الجنود العراقيين.
    230. D'après Montaza, des soldats iraquiens ont escorté ses travailleurs hors des chantiers et ne leur ont pas permis d'emporter quoi que ce soit, si ce n'est leurs effets personnels. UN 230- وأفادت الشركة بأن الجنود العراقيين رافقوا عمالها من المواقع ولم يسمحوا لهم بأخذ أية مواد باستثناء الأمتعة الشخصية.
    Il soutient aussi que des soldats iraquiens ont attaqué les deux centres, qui ont été évacués durant la période des opérations militaires, et y ont dérobé des fournitures de bureau et du mobilier d'intérieur. UN كما يدعي مقدم المطالبة أن الجنود العراقيين هجموا على المركزين، اللذين تم إخلاؤهما أثناء فترة العمليات العسكرية، وسرقوا منهما مواد مكتبية وأثاثاً منزلي.
    Deux des témoins avaient observé des soldats iraquiens dans la résidence du requérant, tandis que d'autres en avaient vu dans les écuries où se trouvaient les chevaux du requérant. UN ولاحظ شاهدان اقتحام الجنود العراقيين لمنزل صاحب المطالبة بينما لاحظ آخرون وجود جنود عراقيين في الإسطبلات التي يحتفظ فيها صاحب المطالبة بخيوله.
    Chacun se livrait à des activités de change et chacun affirme que son stock de devises a été volé par des soldats iraquiens pendant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وكان كل منهما يدير أعمال صرافة، وادّعى كل منهما أن الجنود العراقيين سرقوا مخزونه من العملات إبان غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Dans l'autre cas, les domestiques du requérant ont vu des soldats iraquiens enlever presque tous ses effets personnels, y compris les coffres contenant les bijoux. UN وفي المطالبة الثانية، شهد خدم صاحب المطالبة الجنود العراقيين ينهبون جميع الممتلكات الشخصية لصاحب المطالبة، بما في ذلك الخزائن الحديدية التي كانت تحتوي على المجوهرات.
    Les dépositions de témoins produites par Shafco montrent d'une manière générale que des éléments de ce matériel ont été pillés par les soldats iraquiens à Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    Le requérant affirme que les soldats iraquiens ont pillé l'une et l'autre. UN وأكد صاحب المطالبة أن الجنود العراقيين سلبوا المؤسستين التجاريتين معاً.
    Il n'a pas pu retourner dans sa maison qui a été occupée par les soldats iraquiens pendant toute la période de l'invasion et de l'occupation. UN ولم يسمح لصاحب المطالبة بالعودة إلى بيته، الذي ظل تحت احتلال الجنود العراقيين طيلة فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'épouse du requérant a décrit en détail les circonstances de l'occupation de la villa et de son pillage par les soldats iraquiens. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    Un membre du personnel domestique du requérant a affirmé qu'il se trouvait dans la résidence de son employeur lorsque les soldats iraquiens étaient arrivés, et qu'il les avait vus détruire ou emporter les biens du requérant. UN فقد ذكر أحد المستخدمين في منزل صاحب المطالبة أنه كان موجوداً في المنزل عند وصول الجنود العراقيين وقال إنه شاهدهم وهم يسلبون ويخربون ممتلكات صاحب المطالبة.
    241. Le Comité estime que, pris ensemble, le contrat de location, les pièces provenant du Ministère saoudien de l'intérieur et les dépositions de témoins fournies par Shafco constituent des éléments de preuve crédibles de la responsabilité juridique de Shafco concernant ces machines avant le 2 août 1990 et du pillage ultérieur d'éléments de ce matériel par les troupes iraquiennes. UN 241- ويرى الفريق أن عقد التأجير، والمستندات الصادرة عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية، وإفادات الشهود التي قدمتها شركة شافكو تمثل، مجتمعة، أدلة موثوقة على المسؤولية القانونية لشركة شافكو عن الآليات قبل 2 آب/أغسطس 1990 وعلى ما حدث في وقت لاحق من سرقة لهذه الآليات من قبل الجنود العراقيين.
    332. La société Geosonda attribue ses pertes aux actes perpétrés par des insurgés sur le chantier du projet après que les militaires iraquiens eurent cessé de contrôler la région. UN ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    Pendant que le chef de l'équipe d'inspection s'efforçait d'entrer en contact avec le général Hossam Amin au téléphone, les éléments au sol de l'équipe d'inspection 150 déployés autour du site No 8 ont observé que des militaires iraquiens occupaient une position de tirs antiaériens proche du site et dans la trajectoire du vol de l'hélicoptère. UN وبينما كان كبير المفتشين يحاول الاتصال بالعميد حسام أمين هاتفيا، لاحظ العنصر اﻷرضي للفريق ١٥٠ التابع للجنة الخاصة والمتمركز حول الموقع ٨ أن الجنود العراقيين يحتلون موقعا لمدفع مضاد للطائرات بالقرب من الموقع يقع في مسار طيران الطائرة " الهليكوبتر " .
    574. Les forces armées de la Coalition alliée ont alors fouillé systématiquement toutes les maisons du complexe, à la recherche de soldats iraquiens. UN 574- وبعدها قامت قوات التحالف بتفتيش جميع المنازل في المجمع بصورة منتظمة بحثاً عن الجنود العراقيين.
    20. Le 14 janvier 1997, à 8 heures, des éléments iraquiens ont été observés effectuant des exercices au point de coordonnées géographiques 38S 3870007800 sur la feuille " Khosravi " , au sud de la borne frontière 53/4. UN ٢٠ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٨، شوهد عدد من الجنود العراقيين يتدربون عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S 3870007800 على خريطة خسراوي جنوب العمود الحدودي ٥٣/٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد