ويكيبيديا

    "الجنود من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soldats
        
    • soldat
        
    Des soldats postés sur le toit d'une maison ont jeté des pierres et des oeufs pourris sur les maisons voisines. UN ورمى الجنود من على سطح بيت الحجارة والبيض الفاسد على البيوت المجاورة.
    Des adolescents ont lancé des pierres sur le véhicule d'une patrouille des FDI qui venaient chercher des soldats postés sur un toit, rue al-Bahar. UN ورشق فتيان مركبة لوحدة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي قدمت ﻷخذ الجنود من مركز قائم على أحد السطوح على شارع البحر.
    Ils ont déclaré qu'ils avaient en leur possession une mallette contenant des photos, des documents et de l'argent que les soldats avaient prise aux jésuites quelques heures auparavant. UN وقالا إن لديهما حقيبة صغيرة من الصور والوثائق والنقود التي سرقها الجنود من القسس اليسوعيين قبل ذلك بساعات قليلة.
    Selon les FDI, les soldats auraient essuyé des tirs en provenance de ces deux maisons. UN وعلى حد قول جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فإن نيرانا كانت قد أطلقت على الجنود من هذين المنزلين.
    Un soldat s'est approché de la voiture et, malgré l'intervention du représentant de la RRA, l'a inspectée, avant de finalement donner l'autorisation de continuer. UN واقترب أحد الجنود من السيارة، وقام بتفتيشها برغم تدخل ممثل جيش راحانوين للمقاومة قبل أن يسمح لها بمواصلة السير.
    Un grand nombre de soldats venant de pays de l'Union européenne accomplissent un travail extraordinaire dans le cadre de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN إن عددا كبيرا من الجنود من بلدان الاتحاد اﻷوروبي يقومون بعمل هائل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nous avons appris en route qu'il s'agissait de soldats du neuvième secteur fortifié d'Etchmiadzin de l'armée nationale arménienne. UN وفي الطريق عرفت أن هؤلاء الجنود من منطقة يشماذرين المحصنة التاسعة للجيش اﻷرمني القومي.
    ii) Débarquement de soldats sur le Mavi Marmara à partir d'hélicoptères UN هبوط الجنود من طائرات الهليكوبتر على مافي مرمرة
    Les soldats ont débarqué de zodiacs et se sont hissés à bord du navire à l'aide de grappins et d'échelles de corde. UN وصعد الجنود من ثلاثة زوارق باستعمال خطاطيف حديدية وسلالم من الحبال لتسلق جانبي السفينة.
    Au cours de la période considérée, aucun élément n'est venu attester de l'utilisation d'enfants soldats par l'une ou l'autre de ces parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أدلة مؤكدة على استخدام الأطفال الجنود من قبل هذه الأطراف.
    Ils ont demandé par ailleurs que toute présence d'enfants soldats qui serait constatée soit portée à l'attention des autorités des forces armées soudanaises pour que des mesures appropriées soient prises immédiatement. UN وطلبوا أيضا لفت انتباه قيادة القوات المسلحة السودانية إلى أية مشاهدات للأطفال الجنود من أجل اتخاذ إجراء فوري.
    Les soldats ont été désarmés avant d'être exécutés. UN وجُرد الجنود من سلاحهم أولا قبل إعدامهم.
    Cet incident s'est produit quelques heures seulement après qu'au même endroit des soldats ont déjoué un attentat, qui aurait pu être grave, en interceptant et en faisant exploser une voiture transportant plus de 150 kilogrammes d'explosifs. UN وقد حدث الكمين بعد بضع ساعات فقط من تمكن الجنود من إحباط هجوم إرهابي كبير في نفس الموقع عندما اعترضوا سيارة كانت ملغمة بما يزيد على 150 كيلوغراما من المتفجرات، ثم أبطلوا مفعولها.
    106. La situation la plus préoccupante est celle des enfants soldats, dont le nombre n'a pas baissé. UN 106- إن الحالة الأشد إثارة للقلق هي حالة الجنود من الأطفال الذين لم ينخفض عددهم.
    L'hypothèse implicite semble être que des soldats d'Andijan n'auraient pas ouvert le feu sur leurs concitoyens. UN والافتراض الضمني هو، كما يبدو، أنه لو كان الجنود من أنديجان لما أطلقوا النار على أهاليهم.
    Il comprend deux volets principaux : la démobilisation des soldats des unités militaires existantes et le regroupement des armes lourdes. UN وهي تتألف من عنصرين أساسيين هما: تسريح الجنود من الوحدات العسكرية القائمة وتجميع الأسلحة الثقيلة.
    A dirigé à l'échelon national l'opération de sélection des enfants soldats enrôlés dans l'armée pour les renvoyer à l'école UN وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس
    L'UNICEF enregistre actuellement les enfants soldats au site de Muyange. UN وتعنى اليونيسيف حاليا بتسجيل الجنود من الأطفال الموجودين في موقع المعسكر في مويانجي.
    On pense que certains de ces soldats sont des membres de l'opération de maintien de la paix de l'ONU. UN ويعتقد أن بعض هؤلاء الجنود من عناصر الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Des soldats de nombreux pays de l'OTAN, dont le mien, ont donné leur vie pour offrir un avenir meilleur au peuple afghan. UN وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان.
    On retourne au Betty. Le médecin et le soldat nous accompagnent. Open Subtitles تراجعي للخلف ، سوف يتمكن الأطباء و الجنود من مراقبتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد