ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des acteurs armés
        
    • les acteurs armés
        
    • éléments armés
        
    Nous condamnons tout emploi de mines antipersonnel par quelque acteur que ce soit, y compris des acteurs armés non étatiques. UN ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour résoudre le problème des acteurs armés non étatiques et éviter les terribles effets que leurs agissements ont sur les populations civiles et sur les institutions démocratiques. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل مشكلة الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول ومن أجل تجنب الآثار الخطيرة لأنشطتها على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية.
    Lorsque des acteurs armés non étatiques ont catégoriquement rejeté les exigences opérationnelles des acteurs humanitaires, les programmes humanitaires ont dû être suspendus. UN أما في الحالات التي رفضت فيها الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية رفضا قاطعا توفير الاحتياجات التشغيلية للجهات الإنسانية، فقد أسفر ذلك في نهاية المطاف عن تعليق البرامج الانسانية.
    Action no 3: Saisiront toutes les occasions de promouvoir le respect universel des normes de la Convention par les acteurs armés non étatiques. UN الإجراء رقم 3: اغتنام كل فرصة لتشجيع الاحترام العالمي لقواعد الاتفاقية من قبل الجهات الفاعلة المسلحة غير الدول.
    Le troisième cadre complète les deux premiers et affine la méthode conduisant à l'adoption de critères plus rigoureux concernant les relations avec les acteurs armés non étatiques. UN أما الإطار الثالث الذي يستند إلى الإطارين الأولين، فقد ساهم في صقل نهج يؤدي إلى وضع معايير أكثر صرامة للتعامل مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية.
    Cependant, à la fin de septembre 2014, 27 écoles étaient toujours utilisées à des fins militaires par des éléments armés. UN وحتى نهاية أيلول/سبتمبر 2014، كانت الجهات الفاعلة المسلحة لا تزال تستخدم 27 مدرسة للأغراض العسكرية.
    Il faudrait veiller le plus possible à ce que les activités menées par des acteurs armés non étatiques dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa ne servent pas les intérêts d'organisations terroristes. UN وينبغي إيلاء أقصى اهتمام حتى لا تخدم الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا أغراض المنظمات الإرهابية.
    68. Les participants à l'Atelier ont constaté avec inquiétude que les déplacements forcés étaient devenus une stratégie militaire utilisée délibérément par des acteurs armés pour avoir la haute main sur des territoires revendiqués par d'autres. UN 68- وأعربت الحلقة عن قلقها لأن التشريد القسري اصبح استراتيجية عسكرية تستخدمها الجهات الفاعلة المسلحة عمداً لإقامة سيطرتها على الأراضي المتنازع عليها.
    Si des violations ont été recensées tout au long de la période considérée, les violences sexuelles commises par des acteurs armés du conflit se sont intensifiées à partir de décembre 2013. UN وفي حين سُجلت انتهاكات على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، فإن معدل العنف الجنسي الذي ارتكبته الجهات الفاعلة المسلحة قد زاد منذ كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Action no 61: Dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèrent dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'États parties, reconnaîtront que lesdits acteurs devront répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures nationales prises en application de l'article 9. UN الإجراء رقم 61: الاعتراف بأن الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية التي تمارس نشاطاً في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، ستُعتبر مسؤولة عن الأفعال التي تحظرها الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9.
    Action no 64: Dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèrent dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle des États parties, feront clairement savoir que lesdits acteurs sont tenus de se conformer aux dispositions de la Convention et qu'ils devront répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures prises en application de l'article 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. الإجراء رقم 64:
    Action no 64: Dans les cas où des acteurs armés qui ne sont pas des États opèrent dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle des États parties, feront clairement savoir que lesdits acteurs sont tenus de se conformer aux dispositions de la Convention et qu'ils devront répondre de toutes violations de la Convention, conformément aux mesures prises en application de l'article 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. الإجراء رقم 64:
    Les droits et obligations inscrits dans la Convention sur l'interdiction des mines s'appliquant uniquement aux États parties, l'accord de ces États serait nécessaire dans l'éventualité de l'engagement d'organisations non gouvernementales avec des acteurs armés non étatiques dans le cadre de la Convention. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أشدد أيضا على أنه لما كانت الحقوق والواجبات المكرسة في اتفاقية حظر الألغام لا تنطبق إلا على الدول الأطراف في الاتفاقية، فإن موافقة الدول الأطراف المعنية ضرورية إذا كان ومتى ما كان من المزمع مشاركة المنظمات غير الحكومية مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية في سياق الاتفاقية.
    6. Conscient que des changements profonds se produisent dans le contexte dans lequel est déployée l'action humanitaire, le Service a entrepris d'analyser les modes opératoires du HCR en milieu à risque et de tracer l'historique des relations de l'organisation avec des acteurs armés non étatiques. UN 6- تضطلع الدائرة باستعراضٍ لطرائق عمل المفوضية في البيئات التي ينعدم فيها الأمن، وتعكف على فحص تاريخي لالتزام المنظمة مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية، إدراكاً منها بأن تغيرات أساسية تجري في سياق العمل الإنساني.
    Le Comité d'experts a indiqué que la plupart des acteurs armés importants dans le conflit au Darfour avaient continué à exercer leurs options militaires, à violer l'embargo sur les armes institué par les Nations Unies et le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, et à faire obstacle au processus de paix. UN 26 - وقد أفاد الفريق بأن غالبية الجهات الفاعلة المسلحة الرئيسية في نزاع دارفور قد واصلت ممارسة خياراتها العسكرية وانتهاك حظر توريد الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن وخرق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعرقلة عملية السلام.
    Depuis janvier 2014, 33 établissements scolaires ont été évacués par les acteurs armés qui les occupaient, ceux-ci y ayant été amenés à force de persuasion ou parce que les zones concernées avaient changé de mains. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2014، أخلت الجهات الفاعلة المسلحة 33 مدرسة في أعقاب جهود الدعوة التي بُذلت والتغيرات التي طرأت في مناطق بعينها.
    Enfin, l'absence de structures de commandement centralisées parmi les acteurs armés non étatiques constitue un obstacle supplémentaire à un large accès humanitaire. UN 15 - وأخيرا، يشكل الافتقار إلى هياكل القيادة المركزية في أوساط الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية عقبة أخرى أمام إيصال المساعدات الإنسانية على نطاق واسع.
    Dans ce contexte, il y a lieu de mentionner que la Turquie tient absolument et sincèrement à faire en sorte que les acteurs armés dits < < non étatiques > > s'impliquent dans l'action antimines. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أيضاً بآراء تركيا الراسخة والصادقة بشأن المشاركة فيما يسمى ب " الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للحكومات " في سياق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le plus souvent, si elle n'a pas directement donné lieu à des cas signalés d'enfants blessés ou tués, l'utilisation d'établissements scolaires à des fins militaires a entraîné la fermeture partielle ou totale d'écoles, les acteurs armés s'emparant de ces établissements pour y établir leurs quartiers ou en faire des casernes provisoires. UN ٤٩ - وفي أغلب الحالات، لم يسفر استخدام المدارس لأغراض عسكرية بشكل مباشر عن أي حوادث قتل أو جرح للأطفال مبلغ عنها، ولكنه أدى إلى إغلاق المدارس جزئيا أو كليا لتمكين الجهات الفاعلة المسلحة من استخدام تلك المرافق كأماكن إقامة أو كثكنات مؤقتة.
    Le nombre d'accrochages entre les forces armées des Philippines et le Front de libération islamique Moro a baissé en 2010, mais la lutte contre les acteurs armés non étatiques est demeurée relativement constante. UN 177 - وفي حين كان هناك انخفاض في عدد المواجهات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2010، فإن القتال مع الجهات الفاعلة المسلحة الأخرى غير الحكومية ظل دون تغيير نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد