ويكيبيديا

    "الجهات الفاعلة خلاف الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des acteurs non étatiques
        
    • d'acteurs non étatiques
        
    • les acteurs non étatiques
        
    • des acteurs autres que les États
        
    • autres acteurs non étatiques
        
    Utilisation abusive d'armes légères par des acteurs non étatiques dans les conflits armés UN سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من طرف الجهات الفاعلة خلاف الدول في النزاعات المسلحة
    Outre l'analyse des obligations des États, le présent document contient donc un examen des obligations juridiques existantes pour ce qui est des violations liées aux armes perpétrées par des individus dans des situations n'atteignant pas le niveau de conflit armé, et par des acteurs non étatiques en cas de conflits armés. UN ولذلك، ستقدم ورقة العمل هذه، فضلاً عن التحليل الذي تقدمه لالتزامات الدول، بتحليل الالتزامات القانونية القائمة المتعلقة بالانتهاكات التي يرتكبها الأفراد فيما يتصل بالأسلحة في الحالات التي لا ترقى إلى مستوى النزاع المسلح وبالانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة خلاف الدول في النزاعات المسلحة.
    Cette évolution devra en outre conduire à examiner la question de la responsabilité des acteurs non étatiques dans les violations majeures commises, y compris à l'aide d'armes légères. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يتطوران باتجاه تناول مساءلة الجهات الفاعلة خلاف الدول عن التجاوزات الكبرى، بما فيها التجاوزات المرتكبة بالأسلحة الصغيرة.
    D'autres membres ont recommandé de ne pas inclure les activités d'acteurs non étatiques car une telle approche risquait de menacer la stabilité du régime conventionnel. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.
    les acteurs non étatiques constitués formellement ont des actes constitutifs, chartes ou autres dont l'objet est aussi de définir leur nature et leur identité. UN ولدى الجهات الفاعلة خلاف الدول المنشأة بطرق رسمية وثائق تأسيس ومواثيق وما إلى ذلك مما يرمي أيضا إلى تحديد طبيعتها وهويتها.
    iv) Responsabilité des acteurs autres que les États UN `4` مسؤولية الجهات الفاعلة خلاف الدول
    Les organisations terroristes et d'autres acteurs non étatiques risquent davantage d'acquérir et d'utiliser des armes chimiques ou bactériologiques. UN فالمنظمات الإرهابية وغيرها من الجهات الفاعلة خلاف الدول يحتمل أكثر أن تكون لديها قدرات على امتلاك أسلحة كيميائية وأسلحة بيولوجية واستخدامها.
    Il lui a notamment fallu faire en sorte que même des acteurs non étatiques comme les sociétés transnationales (STN) respectent les droits de l'homme, au moins à l'intérieur de leur sphère d'activité respective. UN ويمثل أحد هذه التحديات في كفالة احترام الجهات الفاعلة خلاف الدول من قبيل الشركات عبر الوطنية، لحقوق الإنسان على الأقل في مجال نشاطها.
    À ce sujet, plusieurs experts ont reconnu la nécessité d'empêcher que des armes classiques soient détournées du marché légal et fassent l'objet de transferts illicites à des acteurs non étatiques. UN وفي هذا السياق، أشار العديد من الخبراء إلى الحاجة إلى أخذ الاتجار غير المشروع وعمليات النقل غير المشروعة إلى الجهات الفاعلة خلاف الدول في الاعتبار.
    S'il convient de s'attaquer au rôle potentiel des acteurs non étatiques dans la prolifération nucléaire, il est cependant regrettable que cette question serve de prétexte à certaines puissances nucléaires pour conserver leurs armes nucléaires et négliger leurs propres obligations en matière de désarmement. UN وفي حين يجب بحث الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة خلاف الدول بالنسبة للانتشار النووي فإنه مما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدم هذه المسائل كذرائع للاحتفاظ بالأسلحة النووية ولتجاهل ما عليها من التزامات بالنسبة لنـزع السلاح.
    S'il convient de s'attaquer au rôle potentiel des acteurs non étatiques dans la prolifération nucléaire, il est cependant regrettable que cette question serve de prétexte à certaines puissances nucléaires pour conserver leurs armes nucléaires et négliger leurs propres obligations en matière de désarmement. UN وفي حين يجب بحث الدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات الفاعلة خلاف الدول بالنسبة للانتشار النووي فإنه مما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدم هذه المسائل كذرائع للاحتفاظ بالأسلحة النووية ولتجاهل ما عليها من التزامات بالنسبة لنـزع السلاح.
    23. À ce stade, il est difficile d'imaginer que des acteurs non étatiques constitués formellement, et même certaines catégories d'acteurs informels, refusent d'assumer unilatéralement les obligations propres à leur domaine d'action. UN 23- وفي هذه المرحلة، لا يُعقَل أن ترفض الجهات الفاعلة خلاف الدول المنشأة بطرق رسمية، ولا حتى بعض الفئات من الجهات الفاعلة غير الرسمية، التقيد الأحادي بالالتزامات التي لها صلة بحقل عملها.
    68. Différentes théories ont été avancées quant à la responsabilité des acteurs non étatiques au regard des normes coutumières du droit humanitaire. UN 68- وكانت هناك نظريات مختلفة بخصوص الكيفية التي يمكن بها إلزام الجهات الفاعلة خلاف الدول بالقواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي.
    2. L'objet du présent document de travail est de donner un bref aperçu des opinions les plus caractéristiques exprimées jusqu'ici sur le sujet des acteurs non étatiques par les spécialistes des relations internationales, et de poser un certain nombre de questions qui sont d'actualité et qu'il convient d'éclaircir avant de passer à la question de l'obligation de rendre compte. UN 2- والهدف من ورقة العمل هذه هو تقديم استعراض عام مقتضب لأبرز الآراء المعرَب عنها حتى الآن بشأن موضوع الجهات الفاعلة خلاف الدول في المؤلفات التي تتناول العلاقات الدولية وإثارة عدد من القضايا ذات الصلة التي لا بد من توضيحها قبل المضي قدما في بحث موضوع المساءلة.
    Le Programme d'action adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été, dans une large mesure, le fruit de la volonté des États de contrôler la production, l'exportation, l'importation, le transit ou la revente d'armes légères ou de petit calibre et de maintenir celles-ci hors de portée des acteurs non étatiques. UN وكان برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، إلى حد كبير، بمثابة جهد بذلته الدول لمراقبة إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو استيرادها أو مرورها العابر أو إعادة نقلها، ولإبقاء هذه الأسلحة بعيدة عن أيدي الجهات الفاعلة خلاف الدول.
    48. La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a soutenu avec une particulière véhémence la position selon laquelle il incombe aux États de prendre des mesures raisonnables pour protéger les droits fondamentaux des personnes placées sous leur juridiction face aux risques d'abus de la part d'acteurs non étatiques. UN 48- وقد ظلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الصوت المؤيد للرأي الذي مفاده أنه ينبغي للدول اتخاذ تدابير معقولة لحماية الحقوق الأساسية للأفراد الذين يعيشون داخل نطاق ولايتها من الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة خلاف الدول.
    50. La question est la suivante: suffiraitil d'accepter l'autodéfinition des acteurs non étatiques en vue d'établir des responsabilités particulières, ou fautil aussi, parallèlement à cette acceptation, élaborer des règles générales de responsabilité, audelà des normes déjà existantes, notamment des règles de droit souple? Comme il a été indiqué, un grand nombre d'acteurs non étatiques acceptent unilatéralement certaines responsabilités. UN 50- السؤال هو: هل يكفي قبول تعريف الجهات الفاعلة خلاف الدول لذاتها لتحديد مسؤوليات معينة، أم يلزم أيضا، بالموازاة مع ذلك، وضع قواعد عامة بشأن المساءلة تتجاوز تلك القائمة بالفعل، بما في ذلك الأنظمة المنتمية إلى فئة القوانين المرنة؟ وقد سبقت الإشارة إلى أن عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة خلاف الدول تتحمل بمفردها بعض المسؤوليات.
    L'élaboration de règles plus générales visant exclusivement les acteurs non étatiques est un exercice plus délicat mais qu'il ne faudrait peutêtre pas exclure d'emblée. Bénéficiaires et perdants UN أما مسألة صياغة قواعد تتسم بطابع أعم وتستهدف الجهات الفاعلة خلاف الدول دون غيرها، إنما هي مسألة أصعب لا ينبغي طرحها جانباً مع ذلك من البداية.
    Si la responsabilité première incombait aux gouvernements dans le cadre de ce processus, les acteurs non étatiques avaient un rôle majeur à jouer. UN ورغم أن المسؤولية الأساسية في هذه العملية تقع على كاهل الحكومات، قامت الجهات الفاعلة خلاف الدول بدور بارز جداً.
    45. Les responsabilités des acteurs autres que les États dans les domaines économique et social, en particulier les sociétés transnationales, devraient être précisées. UN 45- وينبغي تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة خلاف الدول في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما الشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد