Il demeure également un point d'accès précieux pour la participation de nouveaux donateurs à des opérations humanitaires dans le monde entier. | UN | وهو لا يزال يوفر نقطة هامة للوصول إلى مشاركة العديد من الجهات المانحة الجديدة في العمليات الإنسانية العالمية. |
Je salue et encourage les nouveaux donateurs et me félicite du rôle qu'ils jouent. | UN | وإني أرحب بدور الجهات المانحة الجديدة وأشجعه في هذا الصدد. |
Le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie. | UN | وشجع الفريق أيضاً الجهات المانحة الجديدة على تقديم تبرعات ولو رمزية كتعبير عن اهتمامها بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
19. La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs et d'autres donateurs nouveaux ou émergents, devraient/sont encouragés à apporter un soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral pour leur permettre de faire face efficacement à leurs problèmes et besoins de transport en transit. | UN | 19 - وينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، على تقديم الدعم المالي والتقني لمساعدة تلك البلدان على معالجة مشاكلها واحتياجاتها في مجال النقل العابر معالجة فعالة. |
Nous serions heureux que d'autres pays donateurs, notamment de nouveaux donateurs et des donateurs émergents, s'associent à l'initiative et intègrent également les principes et meilleures pratiques de celle-ci dans leurs politiques. | UN | ونرحب بالحكومات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الجديدة أو الناشئة، للانضمام إلى هذه المبادرة وإدراج مبادئها وأفضل ممارساتها في سياساتها كذلك. |
4.3 Poursuivre l'examen des possibilités de financement par de nouveaux donateurs. | UN | 4-3 مواصلة السعى إلى الحصول على فرص التمويل من الجهات المانحة الجديدة. |
Les spécialistes de la collecte des fonds de l'UNICEF ont pu sensiblement accroître le nombre des nouveaux donateurs, tout en s'attachant à retenir les donateurs existants et à augmenter le montant moyen des souscriptions. | UN | واستطاعت جهات جمع التبرعات في اليونيسيف زيادة عدد الجهات المانحة الجديدة زيادة ملحوظة مع العمل الحثيث من أجل الاحتفاظ بالجهات المانحة الحالية وزيادة متوسط مبلغ التبرعات المعلنة. |
Elle demande instamment aux nouveaux donateurs de s'engager financièrement envers les travaux de l'Office et encourage celui-ci à intensifier ses efforts pour mobiliser de nouveaux donateurs, régionaux et privés. | UN | ويحث الاتحاد الجهات المانحة الجديدة على أن تلتزم ماليا إزاء عمل الوكالة، ويشجع الجهود المكثفة التي تبذلها الوكالة لتعبئة الجهات المانحة الإقليمية والخاصة والمستجدة. |
Elle se félicite des nouvelles contributions que les pays arabes ont versées au Fonds général et de celles provenant de nouveaux donateurs, ainsi que de l'augmentation des contributions des donateurs existants. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتبرعات الجديدة من البلدان العربية للصندوق العام، ومن الجهات المانحة الجديدة الأخرى، فضلا عن زيادة المساهمات من الجهات المانحة الحالية. |
Elle a exhorté les nouveaux donateurs à apporter un appui financier aux troupes de la Mission de l'Union africaine (soldes, prestations, remboursement du matériel appartenant au contingent et moyens d'action). | UN | ودعا الجهات المانحة الجديدة إلى أن تقدم لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي دعما ماليا يشمل دفع الرواتب والمستحقات، وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والأصول المتاحة التي تمكنها من أداء مهامها. |
114. Un autre orateur a encouragé les donateurs traditionnels à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud, créé par l'Assemblée générale dans la résolution 50/119, surtout pour encourager les nouveaux donateurs à verser des contributions. | UN | ١١٤ - وشجع متكلم آخر الجهات المانحة التقليدية على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للتعاوني فيما بين بلدان الجنوب الذي أنشأته الجمعية العامة في القرار ٥٠/١١٩، وذلك بصورة خاصة كوسيلة لتشجيع التبرعات من الجهات المانحة الجديدة. |
2. Remercie les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les particuliers qui ont contribué au Fonds, y compris les nouveaux donateurs, les Gouvernements koweïtien, saoudien et japonais; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للمانحين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد، وبخاصة الجهات المانحة الجديدة وهي الحكومات الكويتية والسعودية واليابانية لما قدمته من تبرعات قيِّمة؛ |
114. Un autre orateur a encouragé les donateurs traditionnels à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud, créé par l'Assemblée générale dans la résolution 50/119, surtout pour encourager les nouveaux donateurs à verser des contributions. | UN | ١١٤ - وشجع متكلم آخر الجهات المانحة التقليدية على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للتعاوني فيما بين بلدان الجنوب الذي أنشأته الجمعية العامة في القرار ٥٠/١١٩، وذلك بصورة خاصة كوسيلة لتشجيع التبرعات من الجهات المانحة الجديدة. |
Le Japon a repris sa coopération triangulaire avec l'ONUDI et l'Association for Overseas Technical Scholarship pour mener à bien un programme de formation et de développement des PME en Afrique et espère vivement pouvoir partager les données d'expérience qu'il a acquises avec les nouveaux donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | وقد استأنفت اليابان تعاونها الثلاثي مع اليونيدو ومع جمعية المنح الدراسية التنقية عبر البحار في برنامج تدريبـي بشأن تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وهي تتوق إلى تقاسم خبرتها مع الجهات المانحة الجديدة ومع البلدان المتلقية. |
En dépit de ces avancées, de nouvelles inquiétudes portent sur la soutenabilité de la dette, notamment à la lumière des effets persistants de la crise économique et financière mondiale ainsi que de l'engagement et du portefeuille de créances accrus de nouveaux donateurs émergents en Afrique. | UN | 56 - وبالرغم من هذا التقدم، تتجدد المخاوف بشأن القدرة على تحمل الديون، ولا سيما في ضوء التأثيرات التي خلفتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وزيادة مشاركة الجهات المانحة الجديدة والناشئة في أفريقيا وزيادة حافظة قروضها تبعا لذلك. |
Bien que la plupart des contributions proviennent d'un petit nombre de bailleurs de fonds humanitaires établis, les nouveaux donateurs contribuant au Fonds sont de plus en plus nombreux. | UN | 7 - وفي حين أن معظم الأموال قد تبرع بها عدد صغير من المانحين المعروفين في المجال الإنساني، فقد انضم إلى مانحي الصندوق عدد متزايد من الجهات المانحة الجديدة الناشئة. |
a) Partenariats stratégiques: lors du prochain exercice biennal, le programme soutiendra les actions visant à accroître les financements et investissements par le biais de partenariats public-privé avec des fondations et organisations philanthropiques ainsi qu'avec de nouveaux donateurs. | UN | (أ) الشراكات الاستراتيجية: في فترة السنتين المقبلة، سيدعم البرنامج الأنشطة الرامية إلى زيادة التمويل والاستثمار عن طريق إقامة شراكات، تشمل القطاعين العام والخاص، مع مؤسسات ومنظمات خيرية ومع الجهات المانحة الجديدة. |
La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs et d'autres donateurs nouveaux ou émergents, devraient apporter un soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral pour les mettre à même de résoudre au mieux leurs problèmes de transport en transit. | UN | ٢١ - ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، أن تقدم الدعم المالي والتقني لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة. |
La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs, ainsi que d'autres partenaires de développement potentiels, devraient apporter un soutien financier et technique pour aider les pays en développement sans littoral à faire face efficacement à leurs problèmes et besoins de transport en transit. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، أن تقدم الدعم المالي والتقني لمساعدة تلك البلدان على معالجة مشاكلها واحتياجاتها في مجال النقل العابر معالجة فعالة. |