À cet égard, l’accent devrait être mis sur les relations de partenariat plutôt que sur les relations entre donateurs et bénéficiaires. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يكون التركيز على علاقات الشراكة وليس على العلاقات بين الجهات المانحة والجهات المتلقية. |
Pour ce qui est de l'assistance technique et financière, le suivi de la mise en œuvre n'est pas aisé, car cette assistance relève essentiellement de relations bilatérales entre donateurs et bénéficiaires. | UN | أما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمالية، فإن رصد التنفيذ ليس بالمهمة اليسيرة، لأن المساعدة التقنية والمالية هي أساساً مسألة ثنائية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية. |
Il importe de dépasser les relations traditionnelles entre donateurs et bénéficiaires, en vue de former de véritables partenariats fondés sur la confiance mutuelle, la responsabilité et la transparence. | UN | 67 - ولا بد من تجاوز العلاقات التقليدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية وإقامة شراكات حقيقية مبنية على الثقة المتبادلة والمساءلة والشفافية. |
Le rôle positif du principe de conditionnalité avait également été admis, mais tout en rappelant que les donateurs et les bénéficiaires devraient engager un dialogue constructif pour que ce principe débouche à terme sur un partenariat efficace. | UN | وأقر بالدور الإيجابي للمشروطية، إلا أنه كان هناك تأكيد على ضرورة أن تدخل الجهات المانحة والجهات المتلقية في حوار بناء بحيث تفضي المشروطية في نهاية الأمر إلى شراكة فعالة. |
Elle exhorte tous les donateurs et les bénéficiaires à traduire leurs engagements politiques en engagements financiers juridiquement obligatoires. | UN | ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا. |
c) Analyser l'efficacité du financement international actuel consacré à la gestion durable des forêts, y compris les méthodes et les mécanismes employés, analyser les possibilités, les lacunes à l'échelon des pays, les limites et les priorités des bailleurs de fonds et des bénéficiaires, ainsi que le rôle joué par le Partenariat sur les forêts dans le financement de la gestion durable des forêts. | UN | (ج) استعراض فعالية التمويل الدولي الحالي للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الوسائل والآليات المتبعة، وتحليل الفرص، والفجوات على المستوى القطري والإمكانيات المحدودة وأولويات الجهات المانحة والجهات المتلقية فضلا عن مساهمة الشراكة التعاونية في مجال الغابات في تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
L'on trouvera respectivement aux annexes I et II du présent rapport le récapitulatif des informations reçues des donateurs et des bénéficiaires. | UN | وقد جمعت المعلومات الواردة من الجهات المانحة والجهات المتلقية وقدمت في المرفق اﻷول والمرفق الثاني من هذا التقرير، بالترتيب. |
126. À l'issue des travaux, le Président a constaté que donateurs et bénéficiaires étaient tous profondément attachés à faire de l'UNICEF une organisation encore plus efficace. | UN | ٦٢١ - وقال الرئيس في تعليقاته إن الـدورة قـد بيﱠنت أن الجهات المانحة والجهات المتلقية على السواء، متحمسة لجعــل اليونيسيف منظمة أفضل. |
241. À l'issue des travaux, le Président a constaté que donateurs et bénéficiaires étaient tous profondément attachés à faire de l'UNICEF une organisation encore plus efficace. | UN | ٢٤١ - وقال الرئيس في تعليقاته إن الـدورة قـد بيﱠنت أن الجهات المانحة والجهات المتلقية على السواء، متحمسة لجعــل اليونيسيف منظمة أفضل. |
Outre l'importance de la participation des parties prenantes au niveau des pays, il a été souligné que les détails de la relation contractuelle entre donateurs et bénéficiaires étaient souvent négociés à huis-clos. | UN | 35 - وإضافة إلى التشديد على اشتراك أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، قيل إن تفاصيل الصلة التعاقدية بين الجهات المانحة والجهات المتلقية غالباً ما يجري التفاوض بشأنها وراء أبواب مغلقة. |
La coordination des activités menées par les différents acteurs - entre donateurs et bénéficiaires et au sein de la communauté des donateurs se heurte à de nombreuses difficultés tant politiques qu'institutionnelles et méthodologiques214. | UN | ويواجه تنسيق أنشطة مختلف الأطراف الفاعلة - بين الجهات المانحة والجهات المتلقية وداخل الجهات المانحة نفسها - الكثير من الصعوبات السياسية والمؤسسية والمنهجية(214). |
S'agissant des autres types de renforcement des capacités, il convient de planifier et d'organiser des formations sur la statistique en étroite collaboration avec les partenaires du développement (donateurs et bénéficiaires), tout en impliquant les institutions nationales pertinentes. | UN | وفيما يخص ضروبا أخرى من بناء القدرات، ينبغي تخطيط أنشطة التدريب في مجال الإحصاء وتنظيمها بالتعاون الوثيق فيما بين الشركاء في التنمية (الجهات المانحة والجهات المتلقية)، وبإشراك المؤسسات الوطنية المعنية. |
Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. | UN | كذلك جرت مشاورات منتظمة مع الجهات المانحة والجهات المتلقية للعون في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي للمركز. |
Il convient de mobiliser les ressources nécessaires pour parvenir à cet objectif, de renforcer les partenariats entre la communauté des donateurs et entre les donateurs et les bénéficiaires afin d'éviter tout chevauchement inutile et de promouvoir la collaboration et la transparence, y compris entre les institutions multilatérales de développement. | UN | وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Il convient de mobiliser les ressources nécessaires pour parvenir à cet objectif, de renforcer les partenariats entre la communauté des donateurs et entre les donateurs et les bénéficiaires afin d'éviter tout chevauchement inutile et de promouvoir la collaboration et la transparence, y compris entre les institutions multilatérales de développement. | UN | وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف. |
En outre, il n'y a pas de différence très nette entre les donateurs et les bénéficiaires de l'assistance: les États touchés par les restes explosifs de guerre peuvent avoir de précieuses données d'expérience à partager avec d'autres États touchés et avec les États non touchés qui en assistent d'autres. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه ليس هناك أي فصل واضح بين الجهات المانحة والجهات المتلقية للمساعدة، فالدول المتأثرة بمخلفات الحرب من المتفجرات يمكن أن تمتلك خبرة قيّمة بوسعها أن تتقاسمها مع باقي الدول المتأثرة وكذلك مع الدول غير المتأثرة التي تمدّ يد المساعدة للدول الأخرى. |
Une Partie a souligné qu'il était nécessaire que les donateurs et les bénéficiaires poursuivent leur dialogue pour que soient mieux compris les besoins des pays en développement parties et que puisse ainsi être exploité le potentiel important de ces pays en matière d'atténuation. | UN | وشدد طرف على ضرورة إجراء مزيد من النقاش بين الجهات المانحة والجهات المتلقية لفهم احتياجات البلدان النامية الأطراف من الدعم الذي يسمح بالاستفادة من الإمكانات الكبيرة التي تتيحها إجراءات التخفيف في هذه البلدان. |
c) Analyser l'efficacité du financement international actuel consacré à la gestion durable des forêts, y compris les méthodes et les mécanismes employés, analyser les possibilités, les lacunes à l'échelon des pays, les limites et les priorités des bailleurs de fonds et des bénéficiaires, ainsi que le rôle joué par le Partenariat sur les forêts dans le financement de la gestion durable des forêts. | UN | (ج) استعراض فعالية التمويل الدولي الحالي للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الوسائل والآليات المتبعة، وتحليل الفرص، والفجوات على المستوى القطري والإمكانيات المحدودة وأولويات الجهات المانحة والجهات المتلقية فضلا عن مساهمة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
e) Analyser l'efficacité du financement international actuel consacré à la gestion durable des forêts, y compris les méthodes et les mécanismes employés, analyser les possibilités, les lacunes à l'échelon des pays, les limites et les priorités des bailleurs de fonds et des bénéficiaires, ainsi que le rôle joué par le Partenariat sur les forêts dans le financement de la gestion durable des forêts. | UN | (هـ) استعراض فعالية التمويل الدولي الحالي للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الوسائل والآليات المتبعة، وتحليل الفرص، والفجوات على المستوى القطري والإمكانيات المحدودة وأولويات الجهات المانحة والجهات المتلقية فضلا عن مساهمة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
On a également estimé que l'aide au développement supposait des donateurs et des bénéficiaires partageant les mêmes objectifs, et une volonté authentique des gouvernements des pays bénéficiaires de réaliser ces objectifs, en particulier l'élimination de la pauvreté. | UN | ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر. |