ويكيبيديا

    "الجهات المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acteurs prêtant assistance
        
    • des acteurs de l'assistance
        
    • les acteurs de l'assistance
        
    Les accords internationaux existants confirment l'obligation des acteurs prêtant assistance de se conformer au droit national. UN وتؤيد الاتفاقات الدولية القائمة التأكيد على أن الجهات المساعدة ملزمة بالامتثال للقانون الوطني.
    À cet effet, il fait en outre obligation à l'État affecté de s'assurer que ses législation et réglementation pertinentes sont facilement accessibles aux acteurs prêtant assistance. UN ويطلب مشروع المادة في هذا الصدد من الدولة المتأثرة أيضاً أن تكفل إتاحة اطلاع الجهات المساعدة في أي وقت على تشريعاتها وأنظمتها ذات الصلة.
    L'État affecté et l'État qui lui prête assistance, et si nécessaire les autres acteurs prêtant assistance, se consultent au sujet de la cessation de l'assistance extérieure et de ses modalités. UN تتشاور الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية وآليات الإنهاء.
    Certains instruments juridiques internationaux exigent seulement de l'État touché qu'il lève les obstacles internes à l'entrée des acteurs de l'assistance dans la zone sinistrée. UN وتكتفي بعض صكوك القانون الدولي بإلزام الدولة المتضررة بإزالة أي عقبات داخلية تحول دون دخول الجهات المساعدة إلى منطقة الكارثة.
    Bien que dans certains États, la législation favorise l'accès des acteurs de l'assistance aux zones sinistrées, d'autres États continuent d'appliquer des dispositions législatives ou réglementaires restreignant cet accès. UN 143 - ورغم أن بعض القوانين الوطنية تشجع فتح مناطق الكوارث أمام الجهات المساعدة()، فإن دولا أخرى لا تزال تضع قيود على الجهات المساعدة في قوانينها أو لوائحها الوطنية.
    Certains accords bilatéraux prévoient aussi d'autoriser, en cas de catastrophe, les acteurs de l'assistance à entrer sur le territoire sans avoir obtenu de visa. UN وتتيح بعض الاتفاقات الثنائية أيضا دخول الجهات المساعدة دون الحصول على تصاريح دخول في حالة وقوع كارثة().
    La première exige de l'État affecté, de l'État qui lui prête assistance et, le cas échéant, des autres acteurs prêtant assistance, qu'ils se consultent mutuellement au sujet de la cessation de l'assistance extérieure, y compris en ce qui concerne les modalités de cette cessation. UN فأما الجملة الأولى فتتعلق بشرط التشاور بين الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية، بما في ذلك طرائق ذلك الإنهاء.
    La troisième catégorie, celle des < < autres acteurs prêtant assistance > > , est définie ci-dessous. UN أما الفئة الثالثة فهي " الجهات المساعدة الأخرى " ، ويرد مزيد من تعريفها أدناه.
    Outre les positions des États touchés et des États prêtant assistance, le projet d'articles vise à régir celles des autres acteurs prêtant assistance. UN 16 - وعلاوة على الدول المتأثرة والدول المساعدة، تسعى مشاريع المواد أيضاً إلى تنظيم موقف الجهات المساعدة الأخرى.
    Cela ne constituerait manifestement pas un problème en ce qui concerne les organisations internationales, mais il a été jugé bon d'ajouter cette précision étant donné la nature des autres entités mentionnées dans la liste des acteurs prêtant assistance. UN ورغم أن الأمر لن يثير بطبيعة الحال مسألة بالنسبة للمنظمات الدولية، فقد استقر الرأي مع ذلك على إدراجه في النص، نظراً إلى طبيعة الكيانات الأخرى المذكورة في قائمة الجهات المساعدة.
    La définition des < < autres acteurs prêtant assistance > > tient compte du fait que ces acteurs peuvent mener tout un ensemble d'activités, tant dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe que des opérations de secours et d'assistance. UN 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء.
    La catégorie des < < autres acteurs prêtant assistance > > , qui est définie plus haut, inclut les organisations non gouvernementales. UN 30 - وتشمل فئة " الجهات المساعدة الأخرى " المعرفة أعلاه، المنظمات غير الحكومية.
    10) Outre la situation des États affectés et des États prêtant assistance, le projet d'articles vise à régir celle des autres acteurs prêtant assistance. UN (10) علاوة على الدول المتأثرة والدول المساعدة، تسعى مشاريع المواد أيضاً إلى تنظيم موقف الجهات المساعدة الأخرى.
    Ce groupe d'acteurs est collectivement désigné dans le projet d'articles comme celui des < < autres acteurs prêtant assistance > > . UN وهذه الفئة من الجهات يشار إليها مجتمعة في مشاريع المواد باسم " الجهات المساعدة الأخرى " .
    Le terme < < identifiés > > indique qu'il doit exister une procédure permettant de connaître les besoins, par exemple une évaluation de ceux-ci, conduite de préférence en concertation avec les acteurs prêtant assistance. UN وتشير كلمة " المحددة " إلى ضرورة وجود عملية تُعلَن بموجبها الاحتياجات، ويمكن أن تتخذ شكل تقييم للاحتياجات، ويُفضل أيضاً أن تتم بالتشاور مع الجهات المساعدة.
    6) Le second paragraphe du projet d'article, porte sur l'obligation de rendre toutes les dispositions de la législation et de la réglementation pertinentes facilement accessibles aux acteurs prêtant assistance. UN (6) وتشترط الجملة الثانية من مشروع المادة إتاحة اطلاع الجهات المساعدة بسهولة على جميع التشريعات والأنظمة ذات الصلة.
    Par l'expression < < facilement accessibles > > , on entend que les lois en question doivent être faciles d'accès sans que l'État affecté se voie pour autant imposer la charge de fournir matériellement cette information à chacun des acteurs prêtant assistance. UN ويبين استخدام عبارة " إتاحة الاطلاع عليها في أي وقت " أن المطلوب هو تسهيل الاطلاع على تلك القوانين دون أن يقع على الدولة المتأثرة عبء توفير هذه المعلومات فعلياً لكل الجهات المساعدة بشكل منفصل.
    La loi du Népal inclut une disposition habilitant le Gouvernement à interdire l'accès des acteurs de l'assistance aux zones sinistrées sans autorisation préalable. UN ويتضمن قانون نيبال حكما يجيز للحكومة إلزام الجهات المساعدة بالحصول على إذن قبل دخول منطقة الكارثة().
    Dans le cadre de son devoir de coopérer pour assurer le respect de sa législation nationale, l'État touché est tenu de porter à la connaissance des acteurs de l'assistance les textes applicables, notamment ceux qui ont trait aux privilèges et immunités, ainsi qu'aux obstacles réglementaires. UN 133 - وفي إطار واجب التعاون لضمان التقيد بالقانون الوطني، يقع على الدولة المتضررة التزام بتزويد الجهات المساعدة بالقوانين ذات الصلة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالامتيازات والحصانات وبالحواجز التنظيمية.
    De ceci, il résulte que, lorsque l'État touché accepte d'être assisté, il reste maître de la durée pendant laquelle l'assistance est fournie et que les acteurs de l'assistance doivent, de leur côté, quitter le territoire de l'État touché lorsqu'on le leur demande. UN ويشير ما تقدم إلى أنه عندما تمتنع دولة متضررة عن قبول عرض بالمساعدة، فإنها تحتفظ بدرجة من السيطرة على المدة التي تقدم خلالها تلك المساعدة، وأن الجهات المساعدة تكون بالتالي ملزمة بمغادرة أراضي الدولة المتضررة عندما يطلب منها ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد