Création d'un bureau de la coordination de l'engagement des parties prenantes | UN | إنشاء مكتب لتنسيق الجهات المستهدفة وشراكاتها |
et des partenariats Nommer des spécialistes de la participation des parties prenantes dans les bureaux des coordonnateurs résidents | UN | تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين |
Les arrangements de participation devraient être arrêtés en collaboration avec les réseaux des parties prenantes concernées. | UN | وينبغي وضع ترتيبات المشاركة بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة. |
À notre sens, cette ouverture de l'ONU à une multiplicité de parties prenantes et d'acteurs, loin d'être une menace pour les gouvernements, est un moyen puissant de stimuler le processus intergouvernemental lui-même. | UN | كما أننا نرى أن انفتاح الأمم المتحدة هذا لتعددية الجهات المستهدفة والجهات الفاعلة لا يشكل تهديدا للحكومات بل هو أداة قوية لبث الحيوية في العملية الحكومية الدولية ذاتها. |
Construire des partenariats opérationnels et stratégiques avec toutes les parties prenantes | UN | إقامة شراكات على صعيد السياسات وعلى الصعيد التنفيذي مع جميع الجهات المستهدفة |
Les arrangements de participation devraient être arrêtés en collaboration avec les réseaux des parties prenantes concernées. | UN | وينبغي اتخاذ الترتيبات المتعلقة بمشاركتهم بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة. |
:: Il gérerait le Fonds d'affectation spéciale proposé pour financer la participation des parties prenantes | UN | :: إدارة الصندوق الاستئماني المقترح لإشراك الجهات المستهدفة |
Elle pourrait également en discuter régulièrement avec les réseaux des parties prenantes pour que les processus de sélection et d'examen collégial soient renforcés. | UN | ويمكنها أيضا مناقشتها بشكل منتظم مع شبكات الجهات المستهدفة للحث على تعزيز عمليات الانتقاء واستعراض الأقران. |
:: Il fournirait des conseils à la haute direction du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations partenaires, sur les nouvelles manières et possibilités de renforcer la participation des parties prenantes | UN | :: توفير المشورة والتوجيه للإدارة العليا لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن منظمات الجهات المستهدفة بشأن السبل والفرص الجديدة المتعلقة بتعزيز الإشراك |
:: Il recenserait les innovations en matière de participation des parties prenantes, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies, et diffuserait les enseignements tirés des pratiques optimales dans l'ensemble du système | UN | :: تحديد الابتكارات في مجال إشراك الجهات المستهدفة والممارسات التشاركية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، مع نشر الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة على نطاق المنظومة |
:: Organiser tous les deux ans une réunion mondiale des spécialistes de l'engagement des parties prenantes, en particulier de la société civile, au niveau des pays | UN | :: تنظيم اجتماع عالمي كل عامين للأخصائيين في شؤون المجتمع المدني أو لأخصائيي إشراك الجهات المستهدفة العاملين على الصعيد القطري |
Avec l'approbation des États Membres, le Secrétaire général devrait désigner un Secrétaire général adjoint responsable d'un nouveau Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats. | UN | ينبغي للأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، أن يعين وكيلا له يكون مسؤولا عن المكتب الجديد لإشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها. |
Leur mission, qui serait définie par le Groupe des Nations Unies pour le développement, en consultation avec le Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats, sera vraisemblablement la suivante : | UN | وهذه المهام، التي يتعين أن توافق عليها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتشاور مع مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها من المرجح أن تشمل ما يلي: |
:: Travailler en étroite collaboration avec les réseaux des parties prenantes pour connaître leurs sujets d'intérêt et de préoccupation concernant l'ONU et mettre au point des formes de participation plus efficaces au niveau des pays | UN | :: العمل بشكل وثيق مع شبكات الجهات المستهدفة لتحديد مصالحها واهتماماتها فيما يتعلق بالأمم المتحدة واستنباط طرائق أكثر فعالية للتشارك على الصعيد القطري |
Dans la mesure où ils aideront à renforcer les contributions des parties prenantes aux OMD et aux DSRP, il est probable que l'on fera appel aux contributions des bailleurs de fonds pendant une période expérimentale de quatre ans. | UN | وحيث إنهم سيساعدون على تعزيز مساهمات الجهات المستهدفة في عمليتي الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، من المرجح أن تتوافر تبرعات كبيرة من المانحين لفترة تجريبية مدتها أربع سنوات. |
:: Englober une multiplicité de parties prenantes. | UN | :: أن تتبنى تعددية الجهات المستهدفة. |
Il faut du temps et de l'expertise pour identifier les parties prenantes idoines et pour obtenir leur participation. | UN | فتحديد الجهات المستهدفة الملائمة وإشراكها يستغرق وقتا ويستلزم توافر معرفة من متخصصين. |
intensifier les actions de renforcement des capacités des intervenants à tous les niveaux à travers la formation des sensibilisateurs pour qu'ils acquièrent la capacité d'atteindre et de convaincre les cibles que sont essentiellement : les responsables des communautés, des structures étatiques, des organisations de la société civile. | UN | تكثيف الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة المتدخلين على جميع المستويات من خلال تدريب العاملين في مجال التوعية حتى يكتسبوا القدرة على الوصول إلى الجهات المستهدفة وإقناعها وهي أساساً: قادة المجتمعات المحلية والهياكل الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Dans le domaine de la prévention, on a fait valoir qu'il faudrait davantage s'employer à alerter les groupes cibles, à mettre en garde et à sensibiliser les victimes potentielles et à diffuser des informations sur les risques liés à ces formes de criminalité. | UN | وفي مجال الوقاية، شُدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحذير الجهات المستهدفة ولتنبيه الضحايا المحتملين وتثقيفهم ولنشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بتلك الأنواع من الجرائم. |
les publics visés sont les spécialistes de la santé, de l'économie, du commerce et de la politique étrangère; | UN | وتشمل الجهات المستهدفة اخصائيي الصحة والاقتصاد والتجارة والسياسة الخارجية؛ |
Une stratégie mondiale de ce genre doit tenir compte de trois éléments : i) les pays développés; ii) les pays en développement; et iii) les publics cibles dans chaque pays. | UN | ويجب على استراتيجيــة لشن حملــة عالمية مثل هذه أن تضع استراتيجية متعـــــددة الاتجاهـــات إلــى جانــب مراعـــاة ثلاث جهات رئيسية، هي: `1 ' البلدان المتقدمة، و `2 ' البلدان النامية، و `3 ' الجهات المستهدفة داخل كل بلد. |
a) i) Nombre de mesures prises aux niveaux régional et sous-régional par les pays dont s'occupe la CEE en réponse à des problèmes environnementaux existants ou naissants | UN | (أ) ' 1` عدد التدابير التي تتخذها الجهات المستهدفة في منطقة اللجنة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار التصدي للتحديات البيئية القائمة والناشئة |