ويكيبيديا

    "الجهات غير التابعة للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des acteurs non étatiques
        
    • les acteurs non étatiques
        
    • d'acteurs non étatiques
        
    • acteur non étatique
        
    • agents non étatiques
        
    • acteurs non étatiques d
        
    • acteurs non étatiques de
        
    Ceci est conforme aux dispositions du paragraphe 2 qui engage les États à appliquer une législation efficace interdisant d'appuyer ou d'aider des acteurs non étatiques à se livrer à une des activités qui y sont énumérées. UN وهذا يفي بأحكام الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تطلب من الدول تنفيذ قوانين فعالة تحظر دعم ومساعدة الجهات غير التابعة للدول التي تقوم بأي من الأنشطة المحظورة المدرجة في تلك الفقرة.
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات غير التابعة للدول
    Aucune forme d'aide à des acteurs non étatiques UN عدم تقديم مساعدة بأي شكل من الأشكال إلى الجهات غير التابعة للدول
    L'adoption de la résolution 1540 comble une lacune dans le droit international, visant particulièrement les acteurs non étatiques. UN وقد جاء اتخاذ القرار 1540 ليسد ثغرة في القانون الدولي، مستهدفا على وجه الخصوص الجهات غير التابعة للدول.
    C'est pour cela que l'acquisition par les acteurs non étatiques d'armes de destruction massive représente une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN ضلوع الجهات غير التابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    ii) La < < loi sur les questions douanières > > , adoptée en 1971, interdisant l'importation de toutes armes, munitions et matières explosives par des acteurs non étatiques; UN ' 2` " قانون شؤون الجمارك " المعتمد في عام 1971، الذي يحظر استيراد الجهات غير التابعة للدول لأي أسلحة أو ذخيرة أو مواد متفجرة؛
    Le problème de l'accès des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive réside dans l'accumulation inacceptable et à des fins inavouées de telles armes par les États. UN وتتمثل مشكلة حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل في تكديس الـدول لهذه الأسلحــة تكديسا غير مقبول ولأغراض غير معلنة.
    Le Luxembourg prépare une nouvelle législation portant sur un renforcement des sanctions à l'égard des acteurs non étatiques liés à des activités d'armes de destruction massive ou à des activités connexes. UN ولكسمبرغ بصدد إعداد قانون جديد يتعلق بتشديد العقوبات ضد الجهات غير التابعة للدول الضالعة في أنشطة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بما يتصل بها.
    Les activités du Comité se limitaient à présent aux tâches liées à l'embargo sur les armes s'appliquant à des acteurs non étatiques en Sierra Leone et à l'interdiction de voyager imposée aux 30 personnes figurant sur la liste établie par le Comité. UN وتقتصر أعمال اللجنة حاليا على المهام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة المطبق على الجهات غير التابعة للدول في سيراليون وبحظر السفر المفروض على 30 شخصا مدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    Cette lacune ne peut être comblée que par l'adoption de lois sanctionnant également les activités interdites des acteurs non étatiques. UN ولا يمكن سد هذه الفجوة إلا عن طريق وضع التشريعات المحددة التي تعاقب أيضا على الأنشطة المحظورة من قِبل الجهات غير التابعة للدول.
    Objectif : Empêcher des acteurs non étatiques de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs; et promouvoir une coopération internationale efficace afin de contrer cette menace UN الهدف: منع الجهات غير التابعة للدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة ذلك الخطر.
    Dans le cadre des procédures nationales, les dispositions du Code pénal permettent de réprimer et donc d'interdire (ipso facto) la commission, par des acteurs non étatiques, d'actes réputés antisociaux et potentiellement dangereux pour la collectivité. UN ونُظم القانون الجنائي هي الوسيلة المناسبة في إطار الإجراءات الوطنية، لتجريم ما ترتكبه الجهات غير التابعة للدول من أفعال تعتبر ضارة اجتماعيا ويحتمل أن تشكِّل خطرا على المجتمع البشري، وللحيلولة بالتالي دون ارتكاب تلك الأفعال.
    L'article 264/C du Code pénal (loi IV de 1978) érige en infraction pénale et, par conséquent, punit et interdit strictement la fabrication, l'acquisition, la mise au point ou le transport d'armes interdites en vertu des traités internationaux par des acteurs non étatiques. UN وتجرِّم المادة 264/جيم من القانون المذكور أعلاه قيام الجهات غير التابعة للدول بإنتاج، وحيازة، وامتلاك واستحداث، ونقل الأسلحة المحظورة بموجب المعاهدات الدولية، وتحظر ذلك حظرا صارما وتعاقب عليه.
    En pratique, ces lois et règlements empêchent effectivement les acteurs non étatiques de mettre au point, d'acquérir, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'employer de telles armes. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    L'objectif principal de la résolution consiste à empêcher la prolifération des ADM, de leurs vecteurs et des matières connexes, et de dissuader les acteurs non étatiques de se procurer de telles armes ou de se livrer à leur trafic illicite. UN والهدف الأساسي لهذا القرار هو منع وردع الجهات غير التابعة للدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، أو الاتجار غير المشروع بها.
    Cette manière d'appliquer les obligations prévues par le TNP, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques qui, en fait, visent principalement les activités interdites d'État à État, ne mentionne pas expressément les acteurs non étatiques. UN 38 - وهذه الطريقة في تنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية التي تعالج في المقام الأول الأنشطة المحظورة من قِبل دولة حيال دولة أخرى، لا تتناول صراحة الجهات غير التابعة للدول.
    Mesures législatives : La Hongrie dispose d'un large éventail de mesures législatives visant à empêcher la prolifération et l'utilisation d'armes de destruction massive, notamment aux mains d'acteurs non étatiques. UN الإجراءات التشريعية: لقد اتخذت جمهورية هنغاريا طائفة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، بما في ذلك على أيدي الجهات غير التابعة للدول.
    D'autres éléments précis du droit positif, des règlements et des mesures administratives du pays sont destinés à empêcher la prolifération et le transfert entre les mains d'acteurs non étatiques d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de matériel connexe. UN 12 - وثمة قوانين ولوائح موضوعية تفصيلية وتدابير إدارية محلية أخرى ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد ذات الصلة ووقوعها في أيدي الجهات غير التابعة للدول.
    Cette disposition est compatible avec le paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1540 (2004), dans lequel le Conseil de sécurité demande aux États d'appliquer des lois efficaces pour interdire à tout acteur non étatique de tenter de se livrer à l'un quelconque des actes prohibés visés au même paragraphe. UN ولذلك صلة بالفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى تنفيذ قوانين فعالة لحظر قيام الجهات غير التابعة للدول بمحاولة الانخراط في أي من الأعمال المحظورة المبينة في الفقرة 2 من المنطوق.
    1. L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) met en œuvre un vaste plan de renforcement de la sécurité nucléaire, visant notamment les agents non étatiques à empêcher d'acquérir des dispositifs explosifs nucléaires. UN 1 - تنفذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة شاملة من أجل تعزيز الأمن النووي بما في ذلك منع الجهات غير التابعة للدول من حيازة وسائل التفجير النووية.
    La loi susmentionnée interdit également aux acteurs non étatiques de tenter de recevoir, de posséder, d'utiliser, de transférer, d'altérer, d'éliminer ou de disperser des matières nucléaires sans y être habilités. UN كما يحظر قانون مكافحة الإرهاب على الجهات غير التابعة للدول محاولة استلام مواد نووية أو امتلاكها أو استعمالها أو تحويلها أو تغيير ماهيتها أو التخلص منها أو نشرها دون أن يكون لديها ترخيص قانوني بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد