ويكيبيديا

    "الجهاز الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le seul organe
        
    • l'unique organe
        
    • est le seul
        
    • seul organe de
        
    • que seul organe
        
    • unique organe de
        
    L'Assemblée générale demeure le seul organe de l'Organisation auquel tous les États participent sur un pied d'égalité. UN ولا تزال الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي تشارك فيه جميع الدول على قدم المساواة.
    Elle demeure le seul organe réunissant toutes les puissances nucléaires, qu'elles aient ou non adhéré au TNP. UN وهو يظل الجهاز الوحيد الذي يجمع كافة القوى النووية المنضمة وغير المنضمة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est le seul organe des services de police qui est habilité à enquêter sur les plaintes mettant en cause les forces de police et responsable de ces enquêtes. UN وهو الجهاز الوحيد في إدارة الشرطة الذي مُنح سلطة ومسؤولية التحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد قوات الشرطة.
    L'Assemblée est l'unique organe qui a la capacité de satisfaire l'espoir de millions d'êtres humains qui aspirent à un monde meilleur, plus stable et plus équitable. UN فالجمعية العامة هي الجهاز الوحيد القادر على تحقيق آمال ملايين الناس التواقين إلى عالم أفضل وأكثر استقرارا وعدالة.
    On peut voir là un manque de volonté de faire de la police le seul organe chargé de la sécurité des citoyens. UN ويفسّر كل ذلك على أنه دلالة على انعدام الرغبة في أن تكون الشرطة هي الجهاز الوحيد المكلّف بأمن المواطنين.
    Celle-ci est le seul organe qui rassemble sur un pied d'égalité tous les États, tant bénéficiaires que donateurs, qui s'intéressent à cette question, ainsi que les organisations humanitaires internationales. UN فالجمعية هي الجهاز الوحيد الذي تجتمع فيه كل الدول المهتمة بهذا البند على قدم المساواة بوصفها دولا منتفعة ومانحة في نفس الوقت، مع المنظمات الإنسانية الدولية.
    Le Conseil de sécurité est le seul organe qui soit habilité à maintenir ou lever les sanctions. UN فمجلس الأمن هو الجهاز الوحيد المخول برفع أو إبقاء العقوبات.
    C'est d'ailleurs le seul organe de la Cour qui, en traitant de ces sujets, ne peut rencontrer de conflits d'intérêt. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    C'est le seul organe où tous les États, petits ou grands, riches ou pauvres, sont égaux et peuvent s'exprimer. UN وتبقى الجمعية الجهاز الوحيد الذي تجد فيه الدول الكبيرة والصغيرة والغنية والفقيرة المساواة بحيث يكون صوتها مسموحا.
    C'est un organe auquel a été confié la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et c'est également le seul organe dont certains des membres possèdent des privilèges spéciaux. UN إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة.
    Les réformes devraient renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, le seul organe à composition plénière et qui soit chargé de développer progressivement et de codifier le droit international. UN ومن شأن الإصلاح تدعيم الدور المركزي للجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد ذو العضوية العالمية، الذي يتحمل المسؤولية الوحيدة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    La logique exige donc que l'on respecte les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies en tenant particulièrement compte du fait que l'Assemblée est le seul organe chargé d'établir les règles et les normes. UN وفي ذلك السياق يصبح الإجراء المنطقي المعقول أن نمضي قدما في تطبيق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن نأخذ في الاعتبار التام حقيقة أن الجهاز الوحيد المعني بإقرار القواعد هو الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale que vous présidez cette année, Monsieur le Président, est le seul organe qui permet à n'importe quel État Membre de l'ONU d'intervenir sur toute question dont elle est saisie. UN السيد الرئيس، إن الجمعية العامة التي تترأسونها هذا العام هي الجهاز الوحيد الذي يمكن لأي عضو في الأمم المتحدة أن يشارك في بحث أي مسألة تجري مناقشتها فيه.
    - Le Conseil de sécurité est le seul organe habilité à décider du recours à la force. UN - ومجلس الأمن هو الجهاز الوحيد المخول حق اتخاذ القرار باستخدام القوة.
    La formation et le renforcement des capacités institutionnelles sont importants pour le développement durable mais, paradoxalement, le seul organe des Nations Unies qui les assure est aussi le seul qui est financièrement autonome et ne bénéficie pas du soutien financier de l'Organisation. UN ورغم أهمية التدريب وبناء القدرات المؤسسية بالنسبة للتنمية المستدامة، فمن المستغرب أن جهاز الأمم المتحدة الوحيد المكرس لتقديم هذه الخدمات هو أيضا الجهاز الوحيد الذي يمول نفسه بنفسه من دون أي دعم مالي من المنظمة.
    Pour la délégation des États-Unis, le Tribunal du contentieux administratif devrait être le seul organe habilité à recueillir des éléments de preuve et il offrirait des alternatives pour faire face à la situation des individus qui ne sont pas des fonctionnaires des Nations Unies. UN واستطرد قائلا أن وفده يرى أن محكمة المنازعات ينبغي أن تكون هي الجهاز الوحيد الذي يقبل الأدلة، وهي التي تطرح النهج البديلة المحتملة للنظر في حالة الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité est l'unique organe de l'ONU chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلس اﻷمن هو الجهاز الوحيد في اﻷمم المتحدة المكلف بمهمة صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Pour cela, une fois encore, il usurpe les fonctions de l'Assemblée générale, qui est l'unique organe dont la composition universelle et les méthodes démocratiques pourraient légitimer des décisions d'une telle portée. UN ولذلك اغتصبت مرة أخرى مهام الجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد العالمي العضوية الذي تتسم إجراءاته بالديمقراطية ويمكنه إضفاء الشرعية على قرارات على هذا النطاق.
    Certains événements récents mettaient également en relief le rôle clef qui incombait au Conseil de sécurité en tant que seul organe habilité à adopter des décisions concernant l’application de mesures de coercition dans l’intérêt de l’ensemble de la communauté internationale. UN وقال إن اﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أيضا الدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن بوصفه الجهاز الوحيد المخول باتخاذ قرارات تتعلق بتطبيق تدابير قسرية لصالح المجتمع الدولي بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد