ويكيبيديا

    "الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'action menée pour éliminer la pauvreté
        
    • les efforts visant à éliminer la pauvreté
        
    • efforts déployés pour éliminer la pauvreté
        
    • efforts pour éliminer la pauvreté
        
    • de l'élimination de la pauvreté
        
    • progrès dans la lutte contre la pauvreté
        
    • actions visant à éliminer la pauvreté
        
    • efforts d'élimination de la pauvreté
        
    • efforts faits pour éliminer la pauvreté
        
    • mesures prises pour éliminer la pauvreté
        
    • initiatives visant à éliminer la pauvreté
        
    • les mesures visant à éliminer la pauvreté
        
    • aux efforts visant à éliminer la pauvreté
        
    • les efforts visant à éradiquer la pauvreté
        
    • les efforts entrepris pour éliminer la pauvreté
        
    L'action menée pour éliminer la pauvreté doit l'être de concert. UN ويجب أن تكون الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر جهودا مشتركة.
    Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN ' ' تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية``
    Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN ' ' تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية``
    La technologie peut notamment faciliter les efforts visant à éliminer la pauvreté, à assurer la sécurité alimentaire, à lutter contre les maladies, à améliorer l'éducation et à faire face aux problèmes du changement climatique. UN ويمكن للتكنولوجيا، مثلا، تيسير الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، والتصدّي لتحديات تغير المناخ.
    Ce déclin des ressources ne peut que compromettre les efforts déployés pour éliminer la pauvreté. UN ولن يسفر هذا الانخفاض في الموارد إلا عن فشل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Déclaration ministérielle sur le renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN إعلان وزاري بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Déclaration ministérielle sur le renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN إعلان وزاري بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    ` Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen ministériel annuel : renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au Partenariat mondial pour le développement UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Examen ministériel annuel : renforcement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment grâce au partenariat mondial pour le développement UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    99.85 Poursuivre les efforts visant à éliminer la pauvreté et à promouvoir la justice sociale (Cuba); UN 99-85- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية (كوبا)؛
    L'Organisation des Nations Unies entend pleinement soutenir et promouvoir le microcrédit, dans lequel elle voit un moyen capital d'assurer le succès des efforts déployés pour éliminer la pauvreté absolue. UN واﻷمم المتحدة ملتزمة تماما بدعم الائتمانات الصغيرة وتشجيعها، وتعتبرها أداة حيوية في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع.
    Intensifier les efforts pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment dans le cadre du partenariat pour le développement UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Nous devons poursuivre ces efforts en faveur de l'élimination de la pauvreté conformément aux programmes et plans d'action convenus. La lutte contre la pauvreté, en particulier en milieu rural, doit prendre en considération les besoins particuliers des femmes et leur pleine intégration au processus de développement. UN يتعين علينا جميعا أن نستمر في دعم الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وفقا لبرامج وخطط العمل المتفق عليها، وفي مكافحة الفقر، وبصفة خاصة الفقر في الريف، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة بالمرأة وبإدماجها الكامل في عملية التنمية.
    Une délégation a souligné que les rapports devraient faciliter la réalisation de progrès dans la lutte contre la pauvreté dans les pays bénéficiant de programmes. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    c) Intensifier les actions visant à éliminer la pauvreté, notamment en faveur des familles où vivent des enfants en bas âge, de manière à assurer aux jeunes enfants un niveau de vie minimum qui soit conforme à leurs droits; UN " (ج) تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والتي تستهدف فئات منها الأسر التي لديها أطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، بغية المساعدة في كفالة مستوى أساسي من المعيشة للأطفال الصغار بما يتسق مع حقوقهم؛
    L'amélioration des termes de l'échange et de l'accès des produits des pays les moins avancés aux marchés des pays développés contribuerait davantage aux efforts d'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن تحسين معدلات التبادل التجاري وفرص وصول سلع أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو أن يزيد من إسهامها في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Ce fait est d'autant plus important que les efforts faits pour éliminer la pauvreté ont été en outre entravés par les effets dévastateurs de la pandémie du VIH/sida, catastrophe naturelle qui a privé le Kenya du meilleur de ses ressources humaines et pèse lourdement sur son développement économique. UN ويزيد هذه الأهمية الحيوية حقيقة أن الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر أُعيقت أكثر بفعل الآثار المدمرة الناجمة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتلك كارثة وطنية سلبت من كينيا أفضل مواردها البشرية كما أنها تؤثر بصورة سلبية على التنمية الاقتصادية.
    Nous soulignons l'importance de ce fonds dans la contribution apportée aux mesures prises pour éliminer la pauvreté. UN ونؤكد أهمية هذا الصندوق في الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Ces programmes n'ont pas non plus tenu compte d'objectifs fondamentaux, tels que la création d'emplois, qui sont au cœur des initiatives visant à éliminer la pauvreté. UN كما تجاهلت هذه البرامج أهدافا أساسية، مثل توليد العمالة، هي محور الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    d) Intensifier les mesures visant à éliminer la pauvreté, notamment en faveur des familles où vivent des enfants en bas âge, de manière à assurer la réalisation du droit des enfants à des conditions de vie adéquates ; UN (د) تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر لجميع فئات المجتمع، بما فيها الأسر التي لديها أطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، بغية المساعدة في كفالة حقهم في التمتع بمستوى معيشي مناسب؛
    En outre, la réduction de la dette est un impératif car les dettes constituent un goulet d'étranglement et un obstacle aux efforts visant à éliminer la pauvreté en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيف الديون أمر حتمي، لأن الديون تمثل اختناقات وعوائق خطيرة أمام الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في أفريقيا.
    17. Poursuivre et intensifier les efforts entrepris pour éliminer la pauvreté et les inégalités sociales (Mauritanie); UN 17- توصى جنوب أفريقيا بمواصلة وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وعلى عدم المساواة الاجتماعية (موريتانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد