ويكيبيديا

    "الجوانب الأخرى من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres aspects de
        
    • autres aspects des
        
    • autres aspects du
        
    • autres éléments du
        
    • d'autres aspects
        
    • autres éléments des
        
    • des divers aspects des
        
    • autres volets de
        
    Je voudrais donc commencer par une réflexion sur cet accident et ses suites, avant de passer à d'autres aspects de notre travail. UN لذا سأبدأ ببعض الملاحظات بشأن ذلك الحادث وتداعياته قبل أن أتطرق إلى الجوانب الأخرى من عملنا.
    Nous tenons fermement à ce que tous les autres aspects de l'Accord soient pleinement mis en oeuvre. UN ونحن ملتزمون التزاما أكيدا بضمان أن ننفذ جميع الجوانب الأخرى من الاتفاق تنفيذا تاما.
    l'intégration de considérations relatives à la sécurité chimique à d'autres aspects des politiques; UN إدراج الاعتبارات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في الجوانب الأخرى من السياسة العامة
    Le Comité s'en félicite et recommande que le Département explore la possibilité d'une coopération interinstitutions pour d'autres aspects des transports aériens. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    Les activités de consolidation de la paix ne doivent pas être organisées dans le vide, sans lien avec les autres aspects du travail de l'Organisation. UN ولا يمكن الاضطلاع بأنشطة لبناء السلام في فراغ، وفي منأى من الجوانب الأخرى من عمل المنظمة.
    Ils ont relevé que, si le FNUAP avait considérablement augmenté ses activités dans les situations de crise, la programmation était souvent coupée des autres aspects du travail du Fonds. UN ولاحظوا أنه، بينما زاد عمل الصندوق زيادة كبيرة في حالات الأزمات، فإن البرمجة غالباً ما كانت منعزلة عن الجوانب الأخرى من عمل الصندوق.
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du Plan de règlement, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    d) Adoption d'un calendrier convenu pour l'application de tous les autres éléments des accords, en particulier le processus de désarmement; UN " )د( وضع جدول زمني ومخطط متفق عليهما لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من الاتفاقين، ولا سيما عملية نزع السلاح؛
    Nous pensons que le renforcement d'autres aspects de la sécurité extérieure de la Mongolie rendrait le statut plus crédible et plus efficace. UN ونحن نعتقد أن تعزيز الجوانب الأخرى من الأمن الخارجي لمنغوليا سيجعل الوضع أشد مصداقية وفعالية.
    Tous les autres aspects de la question ont posé quelques problèmes tant au Comité des contributions qu'aux États Membres. UN وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء.
    L'oratrice se demande s'il existe une jurisprudence pour d'autres aspects de la discrimination, et si elle a été rassemblée et diffusée. UN وتتساءل عما إذا كانت توجد سوابق قضائية بشأن الجوانب الأخرى من التمييز، وعما إذا كان قد تم جمعها وتعميمها.
    Les autres aspects de la réforme des achats n'ont pas été traités de façon aussi détaillée dans le rapport. UN لكن الجوانب الأخرى من عملية إصلاح المشتريات لم تتطور بنفس القدر.
    Les autres aspects des programmes de travail actuel et futur du Secrétariat seraient abordés de manière plus approfondie au cours de la session. UN وسيجري إعداد الجوانب الأخرى من خطط العمل الحالية والمقبلة للأمانة العامة خلال انعقاد الدورة.
    La mise en œuvre des recommandations fournies dans le Cadre de sûreté compléterait les normes existantes concernant d'autres aspects des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ومن ثم فإنَّ تنفيذ الإرشادات المقدّمة في إطار الأمان سيكمل المعايير الموجودة حاليا التي تشمل الجوانب الأخرى من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    La mise en œuvre des recommandations fournies dans le Cadre de sûreté compléterait les normes existantes concernant d'autres aspects des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ومن ثم فإن تنفيذ الإرشادات المقدّمة في إطار الأمان سيكمل المعايير الموجودة حاليا التي تشمل الجوانب الأخرى من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    D'autres aspects du processus de décentralisation sont la création de centres régionaux de coopération technique et la promotion du secteur privé. UN وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص.
    Elle pense que les États accueilleront favorablement cette initiative et réagiront positivement lorsqu'ils seront invités à apporter leur concours à la Liste et à d'autres aspects du travail réalisé par le Comité. UN ويـُـعتقـد أن الدول سترحب بهذا وستستجيب لدعوة المساهمـة في القائمة الموحدة وفي الجوانب الأخرى من عمل اللجنة.
    La stabilisation de la situation au Moyen-Orient est tributaire de progrès concrets, non seulement au cours des pourparlers entre Palestiniens et Israéliens mais aussi concernant les autres aspects du conflit israélo-arabe. UN إن تحقيق الاستقرار للوضع في الشرق الأوسط يتوقف على إحراز تقدم ملموس، ليس في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين فحسب، بل أيضا في الجوانب الأخرى من الصراع العربي الإسرائيلي.
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du Plan de règlement, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du plan de règlement, UN " وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى احراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    Ces politiques ne traiteront toutefois pas d'autres aspects inhérents à l'utilisation de telles entreprises par l'Organisation et qui nécessitent également que l'on s'y attarde. UN بيد أن تلك السياسات لا تتضمن الجوانب الأخرى من استعانة المنظمة بتلك الشركات، ومن ثم يتعين الاهتمام بها.
    Le Conseil a demandé instamment aux parties de mettre en place le Conseil d'État, de rétablir un cessez-le-feu complet et effectif, d'entamer le dégagement des forces et de se mettre d'accord sur un calendrier pour l'application de tous les autres éléments des accords, en particulier le processus de désarmement. UN وحث مجلس اﻷمن اﻷطراف على تنصيب مجلس الدولة وإعادة تثبيت وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار والشروع في فض اشتباك القوات والاتفاق على جدول زمني ومخطط لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من الاتفاقين، ولا سيما عملية نزع السلاح.
    Observations : complémentarité des divers aspects des travaux du Conseil de sécurité relatifs au Darfour UN هــاء - الملاحظات: استكمال الجوانب الأخرى من أعمال مجلس الأمن بشأن دارفور
    On s'accordait largement à reconnaître que le désarmement effectif de toutes les factions et des chefs de guerre était une condition indispensable à l'accomplissement d'autres volets de la mission de l'ONUSOM, que ceux-ci soient d'ordre politique, civil ou humanitaire, ou qu'il s'agisse de relèvement ou de reconstruction. UN وأصبح من المقبول، بل والمسلم به على نطاق واسع أن نزع سلاح جميع الفصائل وأباطرة الحرب يعد شرطا لا غنى عنه ﻹنجاز الجوانب اﻷخرى من ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، السياسي منها والمدني واﻹنساني، وما يتصل منها باﻹنعاش والتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد