ويكيبيديا

    "الجوانب الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les aspects stratégiques
        
    • des aspects stratégiques
        
    Par souci de concision, le Secrétaire général, dans son rapport, s'est concentré sur les aspects stratégiques de la gestion du Compte pour le développement. UN وإن الأمين العام، توخيا منه للإيجاز، ركز في تقريره على الجوانب الاستراتيجية لإدارة حساب التنمية.
    De plus, des études portant sur les aspects stratégiques de nouvelles questions à négocier ou sur de nouvelles manières d'aborder la négociation sont entreprises par les gouvernements ou sous—traitées à des organismes de recherche spécialisés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجري الحكومات دراسات أو تكلف مؤسسات بحث متخصصة بإجراء هذه الدراسات لفحص الجوانب الاستراتيجية للقضايا الجديدة المطروحة للتفاوض أو لفحص نُهج جديدة للتفاوض.
    Le cours porte sur les aspects stratégiques, prospectifs, techniques et pratiques du processus d'évaluation et s'avère particulièrement utile aux gestionnaires de programmes, aux spécialistes du suivi et de l'évaluation et aux coordonnateurs des évaluations réalisées dans les services chargés des programmes. UN ويغطي برنامج التدريب الجوانب الاستراتيجية والتخطيطية والتقنية والتطبيقية لعملية التقييم، وهو مفيد بصفة خاصة لمديري البرامج والمتخصصين في مجالي الرصد والتقييم، ولمنسقي التقييم في وحدات البرامج.
    Elle répond au souci du Secrétaire général de mettre davantage l'accent sur les aspects stratégiques du budget et d'éviter les chevauchements avec les travaux du Comité consultatif. UN فهو يستجيب لحرص الأمين العام على التركيز أكثر على الجوانب الاستراتيجية للميزانية وتجنب أوجه التداخل مع أعمال اللجنة الاستشارية.
    Ce groupe, formé de représentants du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, de donateurs et d'autres organismes des Nations Unies, est devenu une instance d'examen des aspects stratégiques du processus de réinstallation. UN وجمع الفريق ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. وأصبح الفريق العامل منتدى للمناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    Celui-ci, formé de représentants du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, de bailleurs de fonds et d'autres institutions des Nations Unies, est devenu un lieu de discussion sur les aspects stratégiques du processus de réinstallation. UN وجمع هذا الفريق ممثلين عن الحكومة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والمانحين، وسائر الوكالات التابعة للأمم المتحدة. وقد أصبح هذا الفريق العامل منتدى لإجراء المناقشات بشأن الجوانب الاستراتيجية لعملية إعادة التوطين.
    Le Comité commun s’est également penché sur les moyens d’améliorer son efficacité en tant que tribune de débat et centre d’échange de données d’expérience et de points de vue sur les aspects stratégiques des activités de communication et d’information, entre spécialistes, à l’échelle du système. UN ٤ - وناقشت لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا سبل ووسائل تحسين فعاليتها بوصفها منبرا للمناقشة وتبادل الخبرات واﻵراء بشأن الجوانب الاستراتيجية للاتصالات واﻹعلام فيما بين خبراء اﻹعلام في المنظومة.
    34. Il est indispensable d'accorder une attention particulière aux questions opérationnelles et de rattacher les aspects stratégiques les plus généraux du renforcement des capacités à leurs incidences opérationnelles. UN ٤٣ - كما تدعو الحاجة إلى إيلاء اهتمام محدد للمسائل العملية وللربط بين الجوانب الاستراتيجية اﻷوسع نطاقا لبناء القدرات وما يترتب عليها من آثار عملية.
    Le directeur a fait partie d'un groupe d'experts chargés d'évaluer des informations et des documents concernant l'éducation interculturelle, aux droits de l'homme et à la tolérance reçus des États participants de l'OSCE et de formuler des recommandations concernant les aspects stratégiques et structurels de l'enseignement public à l'intention des autorités chargés de l'éducation dans la région de l'OSCE. UN وعمل المدير عضوا في فريق خبراء، كانت مهمته تقييم المعلومات والمواد، المتعلقة بالتثقيف المشترك بين الثقافات، وحقوق الإنسان، والتسامح، التي وردت من الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون، ووضع توصيات تغطي الجوانب الاستراتيجية والهيكلية للتثقيف العام لسلطات التثقيف في منطقة المنظمة.
    Pour renforcer les aspects stratégiques de la budgétisation, l'Union européenne appuiera les efforts faits par le Secrétaire général pour identifier des repères clairement définis, afin que la budgétisation axée sur les résultats devienne un véritable instrument de gestion de l'ensemble des activités inscrites au programme de l'ONU. UN 72 - وأنهى كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي، بغية تعزيز الجوانب الاستراتيجية للميزنة، سيساند الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل وضع نقاط مرجعية محددة بوضوح، بحيث تصبح الميزنة القائمة على النتائج أداة فعلية لإدارة مجمل الأنشطة الواردة في برامج الأمم المتحدة.
    Afin de définir les aspects stratégiques, administratifs et technologiques du SGD, des études de faisabilité devraient être menées, et l'ensemble des parties intéressées devrait s'entendre sur les objectifs, les marchés visés et les mesures à prendre. UN ومن أجل تحديد الجوانب الاستراتيجية والإدارية والتكنولوجية لنظام إدارة الوجهات السياحية، ينبغي أن تُجرى دراسات جدوى وأن يتوصل جميع من لهم مصلحة في هذا الميدان إلى توافق للآراء حول الغايات والأهداف والتدابير ذات الصلة.
    Pour ce faire, il a convoqué les usagers et agents de la formation en vue de parvenir à un consensus sur les aspects stratégiques de la conception et du fonctionnement de ce système à un séminaire-atelier au cours duquel ont été identifiés, entre autres, les besoins et les thèmes de formation des producteurs et de leurs organisations. UN وطلب إلى المستخدمين والمدربين التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الاستراتيجية لتصميم النظام وأدائه لوظيفته، خلال حلقة عمل دراسية اشتملت مهامها على تحديد الاحتياجات والمجالات المواضيعية لتدريب المنتجين ومنظماتهم.
    Les participants à la réunion du Conseil sont invités à explorer les aspects stratégiques de la coopération entre cet organe et la Ligue. UN 11 - والدعوة موجهة إلى المشاركين في اجتماع مجلس الأمن لاستكشاف الجوانب الاستراتيجية للتعاون بين مجلس الأمن وجامعة الدول العربية.
    81. En outre, des études sont faites par les pouvoirs publics - ou, à leur demande, par les milieux universitaires ou des instituts de recherche spécialisés - sur les aspects stratégiques de nouveaux thèmes ou de nouvelles méthodes de négociation. UN ١٨- وعلاوة على ذلك، تتولى الحكومات إجراء دراسات أو تعهد بها الى مؤسسات بحوث أكاديمية أو متخصصة بالتعاقد معها من الباطن لبحث الجوانب الاستراتيجية للقضايا الجديدة التي ستطرح للتفاوض أو النُهج الجديدة للتفاوض عليها.
    La Mission pourra ainsi se concentrer sur les aspects stratégiques de ses activités de renforcement des capacités en collaboration avec les acteurs nationaux et locaux de la transition; travailler avec les nouvelles autorités, à tous les niveaux, en vue d'appliquer le programme de paix; assurer une couverture nationale; et conserver les capacités voulues pour mener certaines activités de vérification. UN وسيتيح هذا للبعثة تعزيز الجوانب الاستراتيجية للجهود التي تبذلها لبناء القدرات بالاشتراك مع الجهات الفاعلة الوطنية والمحلية في أثناء الفترة الانتقالية، والعمل مع السلطات الجديدة على جميع المستويات في مجال برنامج السلام، والمحافظة على التغطية التي تشمل البلد برمته، والاحتفاظ بشيء من القدرات المتصلة بالتحقق.
    Par ailleurs, le HCR a facilité des réunions avec des Commissions tripartites - en septembre avec l'Afghanistan et le Pakistan, et en décembre avec l'Afghanistan et la République islamique d'Iran - s'occupant des aspects stratégiques et opérationnels des retours volontaires et du maintien du statut de réfugié au Pakistan et en République islamique d'Iran. UN إضافة إلى ذلك، يسرت مفوضية شؤون اللاجئين اجتماعات اللجان الثلاثية - مع أفغانستان وباكستان في أيلول/سبتمبر، ومع أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية في كانون الأول/ديسمبر - لمعالجة الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية للعودة الطوعية والإبقاء على مركز اللجوء للنازحين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد