ويكيبيديا

    "الجوانب الايجابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aspects positifs
        
    • Facteurs positifs
        
    Il faut espérer que les aspects positifs prévaudront désormais dans la Fédération de Russie et que le dialogue entrepris avec le Comité aura été utile à cet égard. UN يؤمل أن تغلب من اﻵن فصاعداً الجوانب الايجابية في الاتحاد الروسي وأن الحوار الذي جرى مع اللجنة كان مفيداً في هذا الشأن.
    Il n'a même pas fait état dans son rapport des aspects positifs qu'il a pu noter au cours de ces visites. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل إنه لم يذكر الجوانب الايجابية التي اكتشفها في أثناء هذه الزيارات.
    Malgré les nombreux aspects positifs des chapitres VII et VIII, le texte qui nous a été présenté a une portée beaucoup plus vaste, ce qui a conduit le Saint-Siège à décider de ne pas s'associer au consensus les concernant. UN وبالرغم من الجوانب الايجابية العديدة للفصلين السابع والثامن، فإن للنص الذي قدم إلينا آثارا عريضة عديدة، اﻷمر الذي حمل الكرسي الرسولي على أن يقرر ألا ينضم الى توافق اﻵراء بشأن هذين الفصلين.
    Parmi les aspects positifs, il y a lieu de citer le fait que les transitaires les plus progressistes dans les pays en développement ont pris conscience de la nécessité de fournir des services de meilleure qualité. UN فظهرت الجوانب الايجابية في إدراك شركات الشحن اﻷكثر تقدما في البلدان النامية لضرورة تقديم خدمات أفضل نوعية.
    B. Facteurs positifs UN باء - الجوانب الايجابية
    Malgré les nombreux aspects positifs des chapitres VII et VIII, le texte qui nous a été présenté a une portée beaucoup plus vaste, ce qui a conduit le Saint-Siège à décider de ne pas s'associer au consensus les concernant. UN وبالرغم من الجوانب الايجابية العديدة للفصلين السابع والثامن، فإن للنص الذي قدم إلينا آثارا عريضة عديدة، اﻷمر الذي حمل الكرسي الرسولي على أن يقرر ألا ينضم الى توافق اﻵراء بشأن هذين الفصلين.
    Cependant il souligne les aspects positifs de la réforme économique que son gouvernement a par ailleurs mise en œuvre. UN ومع ذلك فإنه يؤكد الجوانب الايجابية للإصلاح الاقتصادي، التي نفذتها حكومته.
    Pour préserver les aspects positifs des arrangements d'intégration et assurer la prédominance de leurs effets de croissance dynamique, les États membres et les groupements devraient s'efforcer d'être ouverts sur l'extérieur et solidaires du système commercial multilatéral. UN وبغية الحفاظ على الجوانب الايجابية لترتيبات التكامل وضمان شيوع آثارها الخاصة بالنمو الدينامي، ينبغي للدول اﻷعضاء والتجمعات أن تسعى الى أن تكون خارجية التوجه وداعمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Parmi ses autres fonctions, le Comité doit également présenter un rapport annuel sur tous les aspects, positifs ou négatifs, de la situation des droits de l'homme en Tunisie. UN ومن بين مهام الهيئة اﻷخرى، مسؤوليتها عن إصدار تقرير سنوي يشمل كافة الجوانب الايجابية والسلبية، على السواء، عن حالة حقوق اﻹنسان في تونس.
    Le Groupe a noté que, dans le camp Z-30, le dernier dans lequel il se soit rendu, les autorités ont fait ressortir les aspects positifs de la vie pénitentiaire. UN ولاحظ الفريق في المعسكر Z-30، وهو آخر معسكر زاره أن السلطات، سلطت الضوء على الجوانب الايجابية للحياة في السجن.
    B. aspects positifs 303 - 305 70 UN باء- الجوانب الايجابية للملاحظات الختامية 303-305 79
    Par conséquent, plutôt que de s'arrêter sur les aspects négatifs, je propose que nous cherchions et mettions en évidence les aspects positifs, aussi modestes et insignifiants soient-ils dans les circonstances actuelles. UN وبالتالي عوضاً عن التشبث باﻷمور السلبية أقترح السعي ﻹظهار الجوانب الايجابية مهما كانت متواضعة أو قليلة في ظل الظروف الراهنة.
    Le Comité note les aspects positifs ci-après : UN ٢٠٠ - تلاحظ اللجنة الجوانب الايجابية التالية:
    Il a été mis en place un système de conférences qui est analogue à celui qui existe en Libye mais s’en s'écarte néanmoins sur quelques points importants. On recherche actuellement le moyen d'associer les aspects positifs des deux régimes, celui de la démocratie pluripartite et celui des conférences. UN وقد استحدث نظام المؤتمرات وهو يشبه النظام المطبق في ليبيا ولكن مع بعض الفروق الهامة، ويجري التفكير حالياً في دمج الجوانب الايجابية من النظامين، أي نظام ديمقراطية التعددية الحزبية ونظام المؤتمرات.
    10. Combattre si besoin est les influences qui pourraient atténuer les aspects positifs de la culture existante en matière d'alimentation; UN ٠١- العمل عند الضرورة على تلافي المؤثرات التي قد تنال على نحو سلبي من الجوانب الايجابية في الثقافة الغذائية القائمة؛
    Si ces derniers appliquent loyalement les aspects positifs de l'Accord, on pourrait en espérer des répercussions favorables au commerce des produits de base, en particulier des métaux et de leurs produits semi-finis. UN واذا طبق هؤلاء المستخدمون الجوانب الايجابية للاتفاق باخلاص، فمن المتوقع أن يؤثر ذلك في تجارة السلع اﻷساسية، وخاصة في ميدان الفلزات ومنتجاتها شبه المصنوعة.
    3. En dépit des aspects positifs et des acquis de cette période, l'Etat et les citoyens ont dû faire face à des difficultés considérables. UN ٣- وعلى الرغم من الجوانب الايجابية والانجازات التي تمت في هذه الفترة، واجه كل من الدولة والمواطنين صعوبات كبيرة.
    18. Parmi les aspects positifs des travaux de la Commission figurait l'examen de certaines questions tous les deux ans, ce qui avait facilité et accéléré l'adoption des résolutions et décisions. UN ٨١- ومن الجوانب الايجابية للجنة نظرها في بعض المواضيع كل سنتين، مما أدى إلى تيسير وتعجيل اعتماد القرارات والمقررات.
    La CNUCED pouvait jouer un rôle utile dans ce domaine, en veillant à ce que ses publications rendent compte des aspects positifs de l'économie africaine et à ce que les faits soient présentés de façon à susciter l'intérêt des investisseurs étrangers pour le continent. UN هذا ويمكن أن يساهم اﻷونكتاد في ذلك بالسهر على أن تنعكس الجوانب الايجابية للاقتصادات اﻷفريقية في منشوراته وأن تعرض الوقائع بطريقة تشجع المستثمرين اﻷجانب على التفكير في افريقيا كمكان للاستثمار.
    Le Comité a apprécié les nombreux aspects positifs et les mesures prises par l'État sur le plan législatif en vue de mettre en œuvre les articles et les dispositions de la Convention. UN وقد ثمنت اللجنة العديد من الجوانب الايجابية التي قامت بها الدولة في ذلك الوقت على المستوى التشريعي يغرض تنفيذ بنود وإحكام الاتفاقية.
    B. Facteurs positifs UN باء- الجوانب الايجابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد