Toutefois, les aspects opérationnels et administratifs et les questions de procédure sont tout aussi indispensables pour concevoir une stratégie judicieuse de lutte antiterroriste. | UN | بيد أن الجوانب التنفيذية والإجرائية والإدارية لها أيضا أهمية حيوية في استحداث استراتيجية مناسبة من أجل مكافحة الإرهاب. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
· Renforcement de la coordination et de l'exécution de tous les aspects opérationnels de l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées à l'intérieur par les ministères nationaux et des Entités chargés de ces personnes. | UN | تحسين تنسيق وتنفيذ جميع الجوانب التنفيذية للمساعدة التي تقدم للاجئين عدد اجتماعات التنسيق؛ |
Elle s'intéressera essentiellement aux aspects opérationnels de la coopération. | UN | وسيركز هذا الاجتماع الثاني على الجوانب التنفيذية للتعاون. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et de l'expansion des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات |
Des pratiques optimales permettant de transposer à une plus grande échelle les aspects opérationnels des programmes mondiaux et d'autres initiatives ont été recensées et encouragées. | UN | وجرى تحديد وتعزيز أفضل الممارسات لتحسين الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من المبادرات. |
Le coordonnateur résident a la responsabilité de développer et d’appuyer les aspects opérationnels du mécanisme, qui portent sur deux domaines principaux : | UN | ٣٨ - وقد أسندت إلى المنسق المقيم مسؤولية تطوير وتعزيز الجوانب التنفيذية في الآلية، وهي تشمل مجالين رئيسيين: |
Il convient d'en renforcer les aspects opérationnels et l'appui fourni par le Haut Commissariat. | UN | وما زال اﻷمر يحتاج إلى تعزيز الجوانب التنفيذية لهذا التواجد وتعزيز موارد الدعم التي يقدمها المكتب. |
Les travaux futurs seront axés sur les aspects opérationnels des secours et de l'assistance en cas de catastrophe. | UN | وسيركز العمل المقبل على الجوانب التنفيذية للإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
aspects opérationnels généraux de la question | UN | الجوانب التنفيذية العامة التي ينبغي النظر فيها |
Ce programme de travail présente les aspects opérationnels des activités du secrétariat. | UN | ويعرض برنامج العمل هذا الجوانب التنفيذية لعمل الأمانة. |
Ce programme de travail présente les aspects opérationnels des travaux du Comité. ATTENDUS DU CST | UN | ويبين برنامج العمل المذكور الجوانب التنفيذية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels généraux de la question | UN | الجوانب التنفيذية العامة التي ينبغي النظر فيها |
Toutefois, des précisions sur les aspects opérationnels des recommandations spécifiques du Groupe font défaut, même dans ce rapport. | UN | بيد أن المعلومات عن الجوانب التنفيذية لتوصيات محددة من الفريق ليست متاحة، حتى في هذا التقرير. |
Le service a pour principal objectif d'aider les pays en développement à améliorer leur capacité de gestion intégrée des ressources en eau, en particulier sur le plan opérationnel. | UN | والهدف الأساسي للفرع هو مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ولا سيما الجوانب التنفيذية. |