l'espace souterrain: aider les villes à devenir plus résilientes | UN | من الفضاء الخارجي إلى الفضاء الجوفي - مساعدة المدن لتصبح أكثر قدرة على الصمود |
En 2007, l'Association a changé de nom pour mieux prendre en compte la dimension de l'utilisation de l'espace souterrain et a créé deux comités, à savoir : le Comité de l'éducation et de la formation et le Comité sur l'espace souterrain. | UN | في عام 2007، غيرت الرابطة اسمها من أجل مراعاة أفضل للبُعد الذي ينطوي عليه استعمال الحيز الجوفي؛ وأنشأت لجنتين جديدتين، هما اللجنة المعنية بالتعليم والتدريب، واللجنة المعنية بالحيز الجوفي. |
En 2010, l'Association a participé au Forum urbain mondial à Rio de Janeiro et a pris part à plusieurs ateliers en vue de contribuer à sensibiliser à l'utilisation de l'espace souterrain afin de s'adapter aux changements climatiques, en particulier dans les mégapoles. | UN | وفي 2010، اشتركت الرابطة في المنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو واشتركت في عدة حلقات عمل بهدف الإسهام في التوعية بشأن استعمال الحيز الجوفي للتكيف مع تغيرات المناخ، لا سيما في المدن العملاقة. |
Professeur d'hydrologie. A étudié les eaux souterraines. | Open Subtitles | بروفيسر في الهيدرولوجيا ويدرس الماء الجوفي |
Il doit y avoir de l'eau derrière, une poche, une rivière souterraine. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك ماء خلف الجيب الهوائي أو خلف النهر الجوفي |
Enka était chargée de la partie des travaux à réaliser en surface (principalement le barrage et le déversoir), Hidrogradnja assumant la responsabilité de la partie enterrée (à savoir la centrale souterraine et les tunnels de dérivation), ainsi que de ses propres campements et baraquements. | UN | وHidrogradnja كانت مسؤولة عن الجزء الجوفي من المشروع أي محطة الطاقة الجوفية وأنفاق التحويل فضلاً عن مخيماتها وورشها. |
Créée en 1974, l'Association internationale des tunnels et de l'espace souterrain a changé son nom d'origine < < Association internationale des travaux en souterrain > > , en mai 2007, sans changer son acronyme. | UN | أُنشئت " الرابطة الدولية لحفر الأنفاق والحيز الجوفي " في عام 1974 وغيرت اسمها الأصلي في أيار/مايو 2007 ليصبح " الرابطة الدولية لحفر الأنفاق " دون أن تغير الحروف الأولى التي تشير إلى اسمها. |
En 2009, la conférence de Sir Alan Muir Wood a été créée pour rendre hommage au génie de l'ingénieur de l'industrie tunnelière. L'Association est devenue fondatrice de la Fondation pour l'éducation et la formation pour le percement de tunnels et l'utilisation de l'espace souterrain. | UN | وفي عام 2009، بدأ إلقاء " محاضرات موري وود " للاحتفاء بالرؤية الهندسية في صناعة حفر الأنفاق؛ وأصبحت الرابطة أحد المؤسسين لمؤسسة التعليم والتدريب لحفر الأنفاق واستعمال الحيز الجوفي. |
Han Admiraal et Antonia Cornaro (Comité espace souterrain de l'Association internationale des tunnels et de l'espace souterrain) | UN | Han Admiraal وAntonia Cornaro (لجنة الفضاء الجوفي التابعة للرابطة الدولية للأنفاق والفضاء الجوفي) |
En 2010, le Directeur exécutif de l'Association internationale des tunnels et de l'espace souterrain et le Président du Comité sur l'espace souterrain de l'Association a rencontré le responsable du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) à Nairobi. | UN | وفي عام 2010، التقي المدير التنفيذي للرابطة الدولية لحفر الأنفاق ورئيس لجنة الحيز الجوفي التابعة للرابطة برئيس برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في نيروبي. |
M. ARMSTRONG (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais) : Je prends la parole à la présente séance pour informer la Conférence de la réaction du Gouvernement et du peuple néo-zélandais à l'essai souterrain d'une arme nucléaire auquel a procédé la Chine le 15 mai dernier à Lop Nor. | UN | السيد أرمسترونغ )نيوزيلندا( )الكلمة بالانكليزية(: إني أتحدث هذا الصباح ﻷبلغ المؤتمر برد فعل حكومة نيوزيلندا وشعبها على تفجير السلاح النووي الجوفي الذي أجرته الصين يوم ٥١ أيار/مايو في لوب نور. |
Réunion sur le thème " L'utilisation de l'espace souterrain pour promouvoir le développement durable " (organisée par le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'Association internationale des travaux en souterrain, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social) | UN | اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Réunion sur le thème " L'utilisation de l'espace souterrain pour promouvoir le développement durable " (organisée par le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'Association internationale des travaux en souterrain, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social) | UN | اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Réunion sur le thème " L'utilisation de l'espace souterrain pour promouvoir le développement durable " (organisée par le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'Association internationale des travaux en souterrain, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social) | UN | اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Réunion sur le thème " L'utilisation de l'espace souterrain pour promouvoir le développement durable " (organisée par le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'Association internationale des travaux en souterrain, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social) | UN | اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Réunion sur le thème " L'utilisation de l'espace souterrain pour promouvoir le développement durable " (organisée par le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'Association internationale des travaux en souterrain, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social) | UN | اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
- Cela pollue les eaux souterraines. - T'es pas sérieuse. | Open Subtitles | إنها تسمم الماء الجوفي - لابد أنك تمزحين - |
114. En Chine, la présence de montagnes et de vallées fluviales et l'importance de l'enneigement font que la plupart des zones désertiques et sableuses sont riches en eaux souterraines alimentées par la fonte des neiges. | UN | 114- نظراً لوجود الجبال والأودية والتوزيع الواسع للثلوج في الصين، فإن معظم الأراضي الصحراوية والرملية غنية بالذوب المائي الجوفي. |
163. Les pressions souterraines forcent le pétrole et l'eau à remonter par des formations rocheuses, jusqu'à ce qu'ils soient stockés dans les pores de la roche réservoir, formation géologique généralement composée de sable, de grès et de différents types de calcaires. | UN | 163- ويدفع الضغط الجوفي البترول والماء نحو الأعلى عبر التشكيلات الصخرية إلى أن يخزنا في مسام الصخر الخازن. والصخر الخازن هو عبارة عن تشكل جيولوجي يتكون عادة من الرمل أو الحجر الرملي أو مختلف أنواع الحجر الجيري. |
Certains ont également signalé des progrès technologiques sensibles tels que la gazéification souterraine du charbon et l'utilisation de la biomasse et de carburants de substitution pour les moteurs. | UN | وأبلغت البلدان أيضا عن إنجازات تكنولوجية مهمة، من بينها تحويل الفحم الجوفي إلى غاز، واستخدام الكتلة الحيوية، والوقود البديل للمحركات. |
Enka était chargée de la partie des travaux à réaliser en surface (principalement le barrage et le déversoir), Hidrogradnja assumant la responsabilité de la partie enterrée (à savoir la centrale souterraine et les tunnels de dérivation), ainsi que de ses propres campements et baraquements. | UN | وHidrogradnja كانت مسؤولة عن الجزء الجوفي من المشروع أي محطة الطاقة الجوفية وأنفاق التحويل فضلا عن مخيماتها وورشها. |
De l'eau fraîche de nos propre réservoirs souterrains. | Open Subtitles | المياه العذبة عن عاداتنا وتقاليدنا الخزان الجوفي. |