ويكيبيديا

    "الجوهري بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fond sur
        
    Ceci montrait bien l'ampleur de la tâche qui attendait la Conférence du désarmement lorsqu'elle engagerait ses travaux de fond sur la question. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتناول عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.
    Ils laissent augurer de l'ampleur du travail qui attend la Conférence du désarmement lorsqu'elle reprendra ses travaux de fond sur la question. UN وكان ذلك مؤشراً على حجم العمل الذي ينتظر مؤتمر نزع السلاح عندما يتولى عمله الجوهري بشأن تلك المسألة.
    Nous espérons, avec tous les autres États membres, sortir très bientôt de l'impasse de manière à pouvoir reprendre des travaux de fond sur les questions nous intéressant tous. UN ونأمل بالتشاور مع كل الدول الأعضاء الأخرى، أن نخرج من المأزق حتى نبدأ عملنا الجوهري بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Ces points concernent notamment des travaux de fond sur les questions centrales, à savoir le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties négatives de sécurité. UN وهذه تشمل العمل الجوهري بشأن القضايا الأساسية، أي نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    Elle pourrait réfléchir à des questions comme : comment la Commission du désarmement peut-elle être en harmonie avec les problèmes d'aujourd'hui et comment aider la Conférence à commencer un travail de fond sur les questions qui sont suffisamment mûres pour être négociées. UN ويمكنها أن تدرس مسائل مثل كيفية تمكين المؤتمر من أن يصبح ملائما لمواجهة تحديات اليوم، وكيفية مساعدة المؤتمر على الشروع في العمل الجوهري بشأن المسائل التي أصبحت مهيأة بما فيه للتفاوض.
    J'aimerais souligner ici que toute idée conçue pour empêcher l'adoption d'un programme de travail et permettre l'ouverture de négociations sur une seule des questions dont nous sommes saisis, sans que le moindre travail de fond sur les autres questions ne soit entrepris, ne nous conduira nulle part. UN وأود أن أؤكد هنا أن أية فكرة تهدف إلى الالتفاف على برنامج العمل والشروع في مفاوضات على مسألة واحدة فقط مع الامتناع عن العمل الجوهري بشأن مسائل أخرى لن تفضي بنا إلى أية نتيجة.
    Nous sommes convaincus que ce débat nous aidera à créer les conditions nécessaires pour permettre à la Conférence de s'entendre prochainement sur un programme de travail et de commencer des travaux de fond sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويحدونا الاعتقاد بأن هذه المناقشة سوف تساعد على إيجاد الأوضاع التي تكفل للمؤتمر الاتفاق في القريب العاجل على برنامج عمل والشروع في العمل الجوهري بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le rapport du Conseil de sécurité montre que le Conseil n'a pas pris de mesure de fond sur cette question importante. UN لقد أظهر تقرير مجلس الأمن أن المجلس يفتقر إلى العمل الجوهري بشأن قضية هامة مثل المسألة الفلسطينية رغم الإحاطات الإعلامية المنتظمة.
    La Conférence du désarmement doit en effet traiter un certain nombre de questions, et nous espérons qu'elle sera en mesure d'assumer ses responsabilités et d'engager un travail de fond sur ces importants problèmes. UN فهناك عدد من المسائل التي يتعين علينا معالجتها في المؤتمر، ونأمل أن يتمكن هذا المؤتمر من تحمل مسؤولياته والشروع في العمل الجوهري بشأن هذه المسائل المهمة.
    C'est l'Algérie qui, la première, a accédé à la présidence suivant la nouvelle rotation, et vous—même, Monsieur le Président, avez démontré d'une manière tout à fait convaincante que notre instance pourrait fort bien commencer des travaux de fond sur les questions inscrites à son ordre du jour et mettre ainsi fin à notre attente angoissée. UN وقد بدأت الدورة الزمنية الجديدة لتناوب الرئاسة برئاسة الجزائر، وقد أثبتم بالفعل بطريقة مقنعة للغاية أن بإمكان هيئتنا، على الرغم من استمرار الترقب القلق، أن تنجح في الشروع في العمل الجوهري بشأن بنود جدول أعمالها.
    Ces deux mécanismes devraient devenir une pratique régulière dans la mesure où elles donnent une meilleure idée de la situation sur le terrain et qu'ils renforcent l'engagement des titulaires de mandat, comme le montre les résultats de la dernière réunion du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et le désir du Secrétariat d'encourager un débat de fond sur les principaux problèmes qui se posent au système. UN وينبغي أن تصبح كلا الآليتين سمة منتظمة لتعزيز الصورة كما هو الحال على أرض الواقع ولزيادة التزام أصحاب الولايات، كما تشهد على ذلك نتائج الاجتماع الأخير للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ورغبة الأمانة العامة في تعزيز النقاش الجوهري بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه المنظومة.
    Nous nous félicitons de la souplesse manifestée par la plupart des délégations, souplesse qui pourrait faciliter l'adoption d'un tel programme de travail, et renouvelons notre appel à tous les membres pour qu'ils laissent de côté leurs différences et engagent un travail de fond sur cet important point de l'ordre du jour. UN ونرحب بما أبدته معظم الوفود من مرونة، مما يمكن أن ييسر اعتماد برنامج العمل هذا وأكدنا نداءنا إلى جميع الأعضاء بترك خلافاتهم جانباً كي يتسنّى بدء العمل الجوهري بشأن هذا البند المهم من بنود جدول الأعمال.
    Nous saluons la souplesse dont font preuve la plupart des États dans le souci de faciliter l'adoption d'un programme de travail, et en appelons une nouvelle fois à tous les membres pour qu'ils mettent de côté leurs différences et permettent ainsi à la Conférence du désarmement de reprendre des travaux de fond sur les points de son ordre du jour. UN ونحن نرحب بما أبدته معظم الوفود من مرونة قد تيسر اعتماد برنامج عمل، ونود أن نكرر مناشدتنا جميع أعضاء المؤتمر تنحية خلافاتهم جانباً من أجل الصالح الأكبر المتمثل في إتاحة المجال للمؤتمر أن يعاود الشروع في العمل الجوهري بشأن البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Dans la foulée des discussions qui ont eu lieu au colloque, ainsi qu'à la Première Commission de l'Assemblée générale et ici, la série de débats structurés que nous aurons cette semaine représente un important pas en avant qui permettra à cet organisme de reprendre ses travaux de fond sur la sécurité spatiale. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت في الحلقة الدراسية، وكذلك في اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وهنا في المؤتمر، فإن سلسلة المناقشات الممنهجة التي سنجريها هذا الأسبوع تمثل خطوة هامة إلى الأمام ستمكن هذه الهيئة من استئناف عملها الجوهري بشأن مسألة الأمن الفضائي.
    À cet égard, le Groupe des États d'Afrique salue l'adoption du programme de travail (CD/1864), le 29 mai 2009, et invite la Conférence à commencer au plus vite ses travaux de fond sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة الأفريقية باعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح (CD/1864) في 29 أيار/مايو 2009 وتطالب مؤتمر نزع السلاح بأن يبدأ بأسرع ما يمكن عمله الجوهري بشأن كل القضايا المدرجة في جدول أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد