ويكيبيديا

    "الجوية الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aériennes israéliennes
        
    • air israélienne
        
    • aviation israélienne
        
    • l'air
        
    • aérienne israélienne
        
    Les attaques à la roquette de Gaza visant Israël et les frappes aériennes israéliennes sur Gaza constituent une source de préoccupation. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    Dix d'entre eux sont décédés et 35 autres ont été blessés à l'occasion de frappes aériennes israéliennes. UN ومنهم عشرة قُتلوا و 35 جُرحوا بسبب الغارات الجوية الإسرائيلية.
    Les violations aériennes israéliennes se sont poursuivies presque quotidiennement au cours de la période considérée. UN واستمرت الانتهاكات الجوية الإسرائيلية بشكل يومي تقريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Armée de l'air israélienne a mené au moins 75 raids aériens sur différentes cibles à l'intérieur de la bande de Gaza pendant la période considérée. UN وشنت القوات الجوية الإسرائيلية ما لا يقل عن 75 غارة جوية على أهداف مختلفة داخل قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    À la suite de cet incident, l'armée de l'air israélienne a repris ses vols au-dessus du territoire libanais. UN وإثر هذا الحادث، استأنفت القوات الجوية الإسرائيلية تحليقها فوق الأراضي اللبنانية؛ وقد تم ذلك يوميا ومن ارتفاعات شاهقة في كثير من الأحيان.
    L'aviation israélienne a mené des frappes aériennes contre des militants et des installations. UN وقامت القوات الجوية الإسرائيلية بغارات جوية استهدفت المقاتلين والمرافق.
    À Gaza, sept écoles ont été endommagées comme suite à des frappes aériennes israéliennes. UN وفي غزة، دُمرت سبع مدارس نتيجة للغارات الجوية الإسرائيلية.
    Depuis quatre jours, les frappes aériennes israéliennes ont tué au moins 11 Palestiniens et fait une multitude de blessés. UN وخلال الأيام الأربعة الماضية، أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مقتل ما لا يقل عن 11 فلسطينيا وإصابة عشرات بالجراح.
    Les incursions aériennes israéliennes répétées en territoire libanais se sont poursuivies. UN 8 - وتواصلت التوغلات الجوية الإسرائيلية المتكررة في لبنان.
    Tirs de roquettes et d'obus de mortier depuis Gaza et frappes aériennes israéliennes UN إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من غزة والضربات الجوية الإسرائيلية
    Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés. UN وحتى أثناء كتابتي هذه الرسالة، تستهدف الغارات الجوية الإسرائيلية العشوائية الأحياء السكنية ومخيمات اللاجئين المكتظة.
    Les frappes aériennes israéliennes sont également un emploi excessif et disproportionné de la force par Israël. UN وتمثل تلك الضربات الجوية الإسرائيلية أيضا استخداما مفرطا وغير متناسب للقوة من قبل إسرائيل.
    Les locaux de la police et des forces de sécurité situés à Gaza et dans d'autres localités de la bande de Gaza ont été des cibles de l'armée de l'air israélienne dans la première semaine de l'opération Plomb durci. UN توجد مواقع قواعد قوات الشرطة والأمن في قطاع غزة وفي أماكن تركز السكان الأخرى الواقعة في جميع أنحاء قطاع غزة، والتي استهدفتها القوات الجوية الإسرائيلية أثناء الأسبوع الأول من عملية الرصاص المصبوب.
    L'armée de l'air israélienne a déclaré disposer de photographies montrant que les attaques avaient été menées avec précision, et confirmant que le bâtiment en question avait été touché à 0 h 52 par deux bombes, dont seule la première avait explosé. UN وذكرت القوة الجوية الإسرائيلية أن لديها صوراً تثبت دقة الهجمات. مؤكدة أن المبنى المعني قد أصيب بقنبلتين انفجرت إحداهما بينما لم تنفجر الأخرى.
    L'armée de l'air israélienne a poursuivi ses incursions au Liban, violant sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN 10 - وواصلت القوة الجوية الإسرائيلية غاراتها في أجواء لبنان، منتهكة بذلك سيادته وسلامته الإقليمية.
    Le 30 juillet, l'armée de l'air israélienne a bombardé le village de Qana, dans le sud du Liban, causant la mort de 28 civils, dont 16 enfants. UN كما قصفت القوات الجوية الإسرائيلية في 30 تموز/يوليه، قرية قانا في جنوبي لبنان، حيث قتلت 28 مدنيا، من بينهم 16 طفلا.
    Il a ajouté que la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban était calme, mais a noté que les violations de l'espace aérien par l'armée de l'air israélienne se poursuivaient. UN وأضاف أن منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان شابها الهدوء، وإن لوحظ وقوع انتهاكات مستمرة للمجال الجوي من جانب القوات الجوية الإسرائيلية.
    La Mission a pris note du fait que, selon l'armée de l'air israélienne, 99 % des frappes réalisées ont atteint précisément leur objectif. UN وقد أخذت البعثة في الحسبان تقدير القوات الجوية الإسرائيلية بأن 99 في المائة من الغارات التي شنتها كانت غارات دقيقة().
    Le 7 août 2006 aux alentours de 19 h 45, 39 civils au moins ont trouvé la mort chez eux au cours du bombardement du quartier résidentiel de Chiyah par l'aviation israélienne. UN وفي 7 آب/أغسطس 2006 في النحو الساعة 45/19، قتل مالا يقل عن 39 مدنياً في منازلهم عندما قامت القوات الجوية الإسرائيلية بقصف المبنى في حي الشياح السكني.
    Il faut noter en particulier la détermination manifestée par le personnel de l'Office face à la menace des raids de l'aviation israélienne sur les villes et villages palestiniens. UN وخصت بالذكر العاملين بالوكالة لما أبدوه من ثبات في وجه تهديدات الغارات الجوية الإسرائيلية على البلدات والقرى الفلسطينية.
    :: Une ambulance a été touchée par une frappe aérienne israélienne qui a tué un auxiliaire médical, Atef Zamili, et blessé sept passagers. UN :: أصابت إحدى الغارات الجوية الإسرائيلية سيارةَ إسعاف وقتلت المساعد الطبي، عاطف زميلي، وجرحت سبعة ممن كانوا معه على متن السيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد