ويكيبيديا

    "الجوية القاسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • météorologiques extrêmes
        
    • climatiques extrêmes
        
    • intempéries
        
    • météorologiques défavorables
        
    • météorologiques graves
        
    • météorologiques aux conséquences graves
        
    Changement et variabilité climatiques, élévation du niveau de la mer et phénomènes météorologiques extrêmes UN التنوع والتغيير المناخي، وارتفاع مستوى سطح البحر، والأحوال الجوية القاسية
    La Dominique était en outre exposée aux catastrophes naturelles et devait chaque année remédier aux dégâts causés par des phénomènes météorologiques extrêmes. UN ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام.
    Ces 12 derniers mois, les facteurs déterminants des catastrophes survenues ont été la fréquence et la gravité accrues de phénomènes météorologiques extrêmes. UN وخلال العام الماضي كان العامل الرئيسي للكوارث هو تزايد تواتر وشدة الأحوال الجوية القاسية.
    La fréquence accrue des évènements climatiques extrêmes ainsi que l'existence de gaz à effets de serre sont une réalité. UN فزيادة تواتر الأحداث الجوية القاسية وكذلك وجود غازات الدفيئة هي من الحقائق التي لا يمكن إنكارها.
    Les incidences des phénomènes climatiques extrêmes sont considérables dans le monde entier et continuent de faire obstacle aux progrès des pays en développement dont l'économie est souvent en difficulté. UN فأثر الأحوال الجوية القاسية عبر العالم هائل، وما زال يعيق تقدم الاقتصادات النامية التي تصارع من أجل النمو.
    Infrastructure nécessaire pour faire face aux intempéries UN الهياكل الأساسية للاستجابة للأحوال الجوية القاسية
    L'exécution du programme a également été retardée par des conditions météorologiques défavorables et imprévues, une pénurie alimentaire, des difficultés administratives, l'envoi tardif des listes de candidats au programme par les parties, les élections et des problèmes de sécurité au Sud-Soudan. UN وترجع عمليات التأخير في تنفيذ البرنامج إلى الظروف الجوية القاسية غير المتوقعة، ونقص الغذاء، ومسائل إدارية، والتأخر في تلقي القوائم الرئيسية للمرشحين من الأحزاب، والانتخابات والمسائل المتعلقة بالأمن في جنوب السودان.
    Elle fait remarquer que l'urbanisation, le changement climatique, les phénomènes météorologiques extrêmes et l'abandon des pratiques agricoles et pastorales traditionnelles sont des conséquences de la mondialisation qui risquent d'avoir des retombées négatives sur les droits de l'homme. UN واعتبرت المنظمة أن التوسع المُدني وتغير المناخ والظواهر الجوية القاسية والقضاء على الممارسات الزراعية والرعوية التقليدية هي نتائج العولمة بآثارها السلبية المحتملة على حقوق الإنسان.
    Le Bangladesh est réputé être le pays le plus vulnérable aux événements météorologiques extrêmes. UN 54- وأوضح أنه تم تصنيف بنغلاديش بأنها البلد الأكثر تضرُّراً بالأحداث الجوية القاسية.
    Par exemple, les phénomènes météorologiques extrêmes et l'augmentation du stress hydrique représentent déjà les principales causes de malnutrition, de morbidité et de mortalité chez le nourrisson et l'enfant. UN ذلك أن الأحداث الجوية القاسية وزيادة الضغط على المياه يشكلان بالفعل السببين الرئيسين لسوء التغذية ووفيات وأمراض الرضع والأطفال.
    Les fluctuations climatiques, la dégradation de l'environnement et les phénomènes météorologiques extrêmes perturbent les récoltes, épuisent les zones de pêche, affaiblissent les moyens de subsistance et favorisent la propagation de maladies infectieuses. UN وتؤدي التقلبات المناخية والتدهور البيئي والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل واستنفاد المصائد السمكية ونضوب سبل الرزق وزيادة انتشار الأمراض المعدية.
    ii) Réaliser une évaluation concertée de la vulnérabilité aux variations actuelles du climat et aux phénomènes météorologiques extrêmes, et évaluer les régions où les changements climatiques augmentent les risques associés; UN `2` إجراء تقييم تشاركي عن مدى التعرض لتقلب تغير المناخ والأحوال الجوية القاسية في الوقت الراهن وكذلك تقييم ما إذا كان تغير المناخ يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة به؛
    Les modèles météorologiques et des prévisions précises contribuent à assurer une utilisation optimale des ressources naturelles, même dans des conditions météorologiques extrêmes qui risquent de porter atteinte à la qualité et au rendement des cultures. UN وتساعد نماذج الطقس والتنبؤات الدقيقة على ضمان الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، على الرغم من الأحوال الجوية القاسية التي يمكن أن تؤثر سلبا على نوعية وإنتاج المحاصيل.
    Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant des changements climatiques, comme les périodes de sécheresse prolongée ou les graves inondations, se répercutent sur la gestion de l'eau et la production agricole, alourdissant encore les coûts des mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN وتؤثر الظواهر الجوية القاسية الناجمة عن تغير المناخ، والتي تتجلى على شكل فترات جفاف طويلة أو فيضانات عارمة، على إدارة المياه والإنتاج الزراعي، فتزيد أكثر من تكاليف التكيف في البلدان النامية.
    Les fluctuations climatiques, la dégradation de l'environnement et les phénomènes météorologiques extrêmes perturbent les récoltes, épuisent les zones de pêche, érodent les moyens de subsistance et favorisent la propagation des maladies infectieuses. UN وتؤدي التقلبات المناخية والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل، واستنفاد المصائد السمكية، ونضوب سبل الرزق، وزيادة انتشار الأمراض المعدية.
    Les pertes économiques moyennes dues aux phénomènes climatiques extrêmes au cours des années 90 ont été six fois plus élevées qu'au cours des années 60. UN فقد كان متوسط الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الأحوال الجوية القاسية خلال التسعينات ستة أضعاف ما كان عليه في الستينات.
    Normalement, l'adaptation la plus efficace consiste à créer les infrastructures nécessaires pour empêcher les phénomènes climatiques extrêmes de dégénérer en catastrophes. UN ومن المعروف أن أكثر أساليب التكيف فعالية هو إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة التي قد تمنع تحول الظواهر الجوية القاسية إلى كوارث.
    Incidences négatives des phénomènes climatiques extrêmes et des catastrophes naturelles qui en découlent sur les pays vulnérables UN ثانيا - الآثار السلبية للأحوال الجوية القاسية والكوارث الطبيعية المرتبطة بها على البلدان الضعيفة
    Selon les prévisions météorologiques, le climat de la sous-région au cours des prochaines décennies deviendra plus sec, plus dur et plus variable, avec des pressions plus grandes sur les ressources en eau et une plus grande susceptibilité aux phénomènes climatiques extrêmes. UN وتتوقع التنبؤات الجوية مناخا أكثر جفافا وقسوة وتقلبا في المنطقة دون الفرعية في العقود القادمة، مع ازدياد الضغوط على موارد المياه والقابلية للتضرر من الأحوال الجوية القاسية.
    En Afghanistan, les graves intempéries qui se sont produites au début de 2005 ont entraîné la mort de plus d'une centaine de personnes. UN 18 - وفي أفغانستان، أدت الأحوال الجوية القاسية في أوائل عام 2005 إلى وفاة أكثر من 100 شخص.
    Ces efforts sont malheureusement entravés par le taux élevé de VIH/sida et autres maladies transmissibles, ainsi que par des conditions météorologiques défavorables, qui ont eu d'énormes répercussions sur la situation alimentaire dans un grand nombre de pays de la SADC. UN وللأسف، يعوق هذه الجهود في الوقت الحالي، انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض معدية أخرى بشكل كبير، وكذلك الأحوال الجوية القاسية التي سادت مؤخرا، والتي ألحقت خسائر كبيرة في الوضع الغذائي في عدد كبير من بلدان الجماعة.
    Elles permettent de détecter à l'avance les cyclones tropicaux et d'autres perturbations météorologiques graves. UN وتوفر الصور إنذارات مبكرة بالنشاط الإعصاري المداري وغيره من الأحوال الجوية القاسية.
    a) Renforcement des activités permettant de mieux comprendre sur le plan scientifique des phénomènes météorologiques aux conséquences graves tels que ceux associés au phénomène El Niño/oscillation australe et mise au point de stratégies à long terme de prévision et de réduction de leurs effets; UN )أ( زيادة الجهود لتحسين الفهم العلمي للظواهر الجوية القاسية كتلك المتصلة بظاهرة التذبذب الجنوبي للنينيو وإعداد استراتيجيات طويلة اﻷجل للتنبؤ بآثارها والحد منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد