La Force a également intensifié ses patrouilles aériennes dans ces secteurs. | UN | وزادت القوة أيضا عدد دورياتها الجوية في تلك المناطق. |
:: 120 heures de patrouille aérienne dans la vallée de la Kodori | UN | :: 120 ساعة للدوريات الجوية في وادي كودوري |
Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) | UN | الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر |
Il aurait été arrêté avec trois autres Indonésiens du Timor oriental et conduit au quartier général des forces aériennes, à Lanud Baucau, pour interrogatoire. | UN | وتم القبض عليه مع ثلاثة إندونيسيين آخرين من تيمور الشرقية ونُقل إلى مقر القوات الجوية في لانود بوكاو للاستجواب. |
En outre, l'utilisation des forces aériennes en Bosnie-Herzégovine risque d'exposer à des représailles le personnel militaire et civil de l'ONU fortement dispersé, ce qui limite les possibilités de protection. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستعانة بالقوة الجوية في البوسنة والهرسك قد يعرض أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين المتفرقين على نطاق واسع ﻷعمال انتقامية، مع توفر إمكانيات محدودة لحمايتهم. |
Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens. | UN | ومن بين ذلك أن مهام مراقبة التحركات بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران. |
Le Comité a également décidé de demander aux États-Unis de libérer la base aérienne de Chamsi dans un délai de 15 jours. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من الولايات المتحدة إخلاء قاعدة شمسي الجوية في غضون 15 يوما. |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère à titre prioritaire le parachèvement du Manuel révisé des opérations aériennes des Nations Unies. | UN | 113- ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة بوضع دليل الأمم المتحدة المنقح للعمليات الجوية في صيغته النهائية على وجه الأولوية. |
La Mission a par ailleurs pu constater que les frappes aériennes de l'OTAN avaient causé beaucoup de destructions matérielles et de dégâts dans toutes les régions de Serbie où elle s'est rendue. | UN | وفي غضون ذلك، اضطلعت البعثة على الدمار والضرر الماديين الشديدين اللذين تسببت فيهما ضربات الناتو الجوية في جميع المناطق التي زارتها في صربيا. |
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente. | UN | ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق. |
:: Vérification des qualifications techniques des candidats susceptibles de pourvoir des postes propres aux opérations aériennes dans les missions | UN | :: إجازة المرشحين تقنيا لملء الوظائف الشاغرة في مجال العمليات الجوية في البعثات |
Ces dernières ont continué d'effectuer des frappes aériennes dans la zone de limitation, parfois juste à proximité de la zone de séparation. | UN | وواصلت القوات المسلحة السورية شن الضربات الجوية في المنطقة المحدودة السلاح وكان بعضها قريبا جدا من منطقة الفصل. |
En outre, grâce à l'arrivée récente d'hélicoptères, la MINUAR pourra renforcer ses opérations de reconnaissance et sa mobilité aérienne dans la zone de la mission. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيكون باستطاعة البعثة بفضل وصول طائرات الهليكوبتر مؤخرا، أن تعزز عملياتها الاستطلاعية وقدرتها على الحركة الجوية في منطقة البعثة. |
La différence, cruciale, est que l'utilisation de la force aérienne dans le premier cas suppose que la FORPRONU pourrait lancer une action offensive contre des éléments serbes de Bosnie entravant — ou menaçant d'entraver — ses opérations militaires, alors que, dans le deuxième cas, l'action serait purement défensive. | UN | والفرق الحاسم هو أن استخدام القوة الجوية في الحالة السابقة يعني أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تستطيع أن تشن عملية هجومية ضد عناصر صرب البوسنة الذين يعرقلون، أو يهددون بعرقلة، العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بعكس العمليات الدفاعية المحضة المقصودة في الحالة اﻷخيرة. |
Il est évident qu'un gouvernement se réserve le droit de recourir à la force aérienne en période de guerre. | UN | بيد أنه من البديهي أن تحتفظ الحكومات لنفسها بالحق في استخدام القوات الجوية في الحروب. |
Organisations : Agence pour la Sécurité de la Navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) | UN | المنظمات: الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، ومنظمة الطيران المدني الدولي. فرنسا |
:: Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
Ceci est un satellite militaire ultrasecret lancé par les forces aériennes en 1998. | Open Subtitles | هذا قمر صناعي سري عسكري أطلقته القوات الجوية في عام 1998 |
Demandant à nouveau à la MINUSS de prendre des mesures supplémentaires, selon qu'il conviendra, pour assurer la sécurité de ses opérations aériennes au Soudan du Sud et de lui faire rapport à ce sujet, | UN | وإذ يؤكد من جديد طلبه إلى البعثة أن تتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس، |
Tout son personnel a été déployé sur la base aérienne de Bassora. | UN | ونقل جميع أفراد تلك القوة إلى المحطة الجوية في البصرة. |
À cet égard, une initiative visant à améliorer la gestion des opérations aériennes des missions de maintien de la paix consiste à adopter un système efficace de gestion de l'information sur les opérations aériennes. | UN | 118 - في هذا الصدد، تتمثل مبادرة ذات صلة تهدف إلى تحسين إدارة العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام في استحداث نظام فعال لإدارة المعلومات في مجال النقل الجوي. |
Les énormes dégâts causés par les frappes aériennes de l'OTAN sur tout le territoire de la Yougoslavie constituent la plus grande catastrophe humanitaire en Europe depuis la Seconde Guerre mondiale. | UN | وقد تسبب الخراب الذي خلفته ضربات الحلف الجوية في أهداف بكامل أنحاء يوغوسلافيا أكبر كارثة إنسانية في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية. |
Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la FORPRONU | UN | معلومات عن الرحلات الجوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك التي لم تأذن بها |
Le Comité demande que les futurs rapports d'audit contiennent des informations à la fois sur les incidents et les accidents aériens. | UN | وتطلب اللجنة إدراج المعلومات عن الحوادث الجوية في تقارير مراجعة الحسابات المقبلة فضلا عن المعلومات عن حوادث الطيران. |
Il s’agit là d’une histoire plutôt bizarre dans la mesure où il n’y a pas de base de la force aérienne à Mekelle. | UN | وهذه قصة غريبة ﻷنه ليس ثمة قاعدة للقوات الجوية في ماكالي. |