Les normes du droit aérien national et international sont appliquées pour les objets pénétrant dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | تسري قواعد قانون الجو الوطني والدولي على الأجسام التي تدخل الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien national de ce dernier et le droit aérien international s'appliquent. | UN | عند مرور جسم فضائي جوي تابع لاحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى فان قانون الجو الوطني للدولة الأخيرة هو الذي يسري. |
Le droit aérien pourrait être applicable si l'objet en question est utilisé dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | ويمكن أن ينطبق قانون الجو اذا كان الجسم المعني يستخدم في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Oui, le droit national et le droit international doivent s'appliquer à un objet aérospatial qui se trouve dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | نعم، ينطبق القانونان الوطني والدولي على السواء عندما يكون الجسم الفضائي الجوي موجودا في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Les normes du droit aérien national et international s'appliquent à un objet aérospatial d'un État pendant qu'il se trouve dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | تسري قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Les règles du droit aérien devraient être effectives et applicables lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État. | UN | ينبغي أن تكون قواعد القانون الجوي سارية ومنطبقة عند مرور جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Le droit aérien international devrait être applicable aux objets aérospatiaux lorsqu'ils se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Cette question est particulièrement importante lorsque l'on envisage la probabilité d'une rentrée non intentionnelle de l'objet d'un État dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | يتّسم هذا السؤال بأهمية خاصة إذا أخذنا في الحسبان احتمال رجوع جسم تابع لإحدى الدول دون قصد إلى المجال الجوي لدولة أخرى. |
En raison de ses caractéristiques fonctionnelles, de ses propriétés aérodynamiques, de sa conception, etc., il est possible qu'un objet aérospatial entrant dans l'atmosphère après avoir effectué une mission pénètre dans l'espace aérien d'un autre État souverain. | UN | ونظرا للخواص الوظيفية والأيرودينامية لهذه الأجسام وبحكم تصميمها وما إلى ذلك، فإنّه ثمة احتمال في أن ينفذ جسم فضائي جوي إلى الفضاء الجوي لدولة أخرى ذات سيادة عندما يكون بصدد الدخول إلى الغلاف الجوي. |
S'il y a trop de différences entre le droit national des États, le droit aérien international peut être modifié pour que ces règles et règlements soient unifiés, de façon à rendre possible le vol d'un objet aérospatial dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | اذا كانت هناك اختلافات كثيرة في القوانين الوطنية للدول، يجوز تعديل قوانين الجو الدولية لتوحيد تلك القواعد واللوائح كي يتمكن الجسم الفضائي الجوي من التحليق أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Question 6 : Lorsqu'un objet aérospatial d’un État se trouve dans l'espace aérien d'un autre État, les normes du droit aérien national et international lui sont-elles applicables ? 7 | UN | السؤال ٦ - هل تنطبق قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى ؟ |
Lors d'un séjour dans l'espace aérien, les objets aérospatiaux devraient être assimilés à des aéronefs. Par conséquent, les normes du droit aérien national et international devraient s'appliquer aux objets aérospatiaux d'un État lorsque ceux-ci se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | الأجسام الفضائية الجوية التي تنتقل عبر الفضاء الجوي ينبغي أن تعتبر مركبات جوية ولذلك تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي على الجسم الفضائي الجوي التابع لدولة ما عندما يكون في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
1. Il faudrait unifier les règles et règlements existants, de façon à rendre possible le vol d'un objet aérospatial dans l'espace aérien d'un autre État. | UN | 1- ينبغي أن توحّد القواعد واللوائح القائمة لتجعل من الممكن أن يحلّق جسم فضائي جوي عندما يكون في الفضاء الجوي لدولة أخرى. |
Oui, les normes du droit aérien national et international doivent s'appliquer dans le cas où un objet aérospatial se trouve dans l'espace aérien d'un autre État (voir question 4). | UN | نعم، ينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي اذا وجد جسم فضائي جوي في الفضاء الجوي لدولة أخرى (انظر السؤال 4). |
2. Nous considérons que les normes du droit aérien devraient s'appliquer aux objets aérospatiaux de la même manière qu'elles s'appliquent à un aéronef d'un État étranger puisque, lorsqu'un objet aérospatial se trouve dans l'espace aérien d'un autre État, il est considéré comme un aéronef et est donc soumis au droit aérien de cet État ainsi qu'au droit aérien international. | UN | 2- ونحن نرى أن قواعد القانون الجوي ينبغي أن تنطبق على الأجسام الفضائية الجوية بقدر ما تنطبق على المركبات الجوية لدولة أجنبية لأن الجسم الفضائي عندما يحلق في الفضاء الجوي لدولة أخرى يعامل معاملة المركبة الجوية ويخضع للقانون الجوي لتلك الدولة والقانون الجوي الدولي. |
a) Dans le droit aérien, le droit de passage inoffensif dans l'espace aérien d'un autre État n'existe pas et l'autorisation de l'État étranger est donc nécessaire, que ce soit de manière générale en vertu d'un traité international ou au cas par cas. | UN | (أ) لا يرد في قانون الجو ذكر لحق المرور البريء عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى. وبالتالي، من الضروري الحصول على اذن الدولة الأجنبية، سواء بشكل عام بموجب معاهدة دولية أو على أساس كل حالة على حدة. |
Indépendamment de l'identité de l'État limitrophe, d'où émanerait la prétendue menace évoquée par le général A. Kornoukov, il s'avère que la Russie, en revendiquant le droit de protéger l'espace aérien de son allié, en l'occurrence l'Arménie, peut se permettre de violer l'espace aérien d'un autre État souverain — l'Azerbaïdjan. | UN | وبغض النظر عن هوية الدولة المجاورة التي يرى الجنرال كورنوكوف أنها تمثل التهديد المزعوم، يبدو أن الاتحاد الروسي، مدعيا الحق في الدفاع عن المجال الجوي لحليفه - وفي هذه الحالة أرمينيا، يمكن أن يسمح لنفسه بانتهاك المجال الجوي لدولة أخرى ذات سيادة، أذربيجان. |
Étant donné que les deux phases, lancement et atterrissage, sont des phases différentes, il serait évident de prévoir des procédures juridiques spéciales dans le régime applicable aux objets aérospatiaux. En particulier pour la phase d'atterrissage, qui parfois et pour diverses raisons peut provoquer des dégâts, et surtout si à l'atterrissage l'objet aérospatial traverse l'espace aérien d'un autre État que celui qui en est responsable. | UN | نظرا لأن الاقلاع والهبوط هما مرحلتان متمايزتان، ينبغي توخي قواعد اجرائية قانونية خاصة في النظام المنطبق على الأجسام الفضائية الجوية، ولا سيما مرحلة الهبوط التي يمكن أحيانا، لأسباب مختلفة، أن تتسبب في أضرار، خصوصا اذا حدث أثناء هذه المرحلة أن عبر الجسم الفضائي الجوي الفضاء الجوي لدولة أخرى غير تلك المسؤولة عنه. |
Question 10 : Lorsqu'un objet aérospatial d'un Etat se trouve dans l'espace aérien d'un autre Etat, faut-il lui appliquer les normes du droit aérien national et international ou faut-il définir, pour les cas de ce type, des normes juridiques spéciales à inscrire dans un accord international distinct? | UN | السؤال ١٠: هل يتوجب أن تطبق معايير قانون الملاحة الجوية الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لدولة معينة حين وجوده في المجال الجوي لدولة أخرى أم هل تقتضي الضرورة استحداث معايير قانونية خاصة، يتم إقرارها في اتفاق دولي منفصل لمثل تلك الحالات؟ |