La présence de l'armée, cependant, était justifiée par la situation dans l'Etat et la nécessité de prendre des mesures contre l'EPR. | UN | ومع ذلك، فإن تصرفات الجيش يبررها الوضع السائد في الولاية، وضرورة اتخاذ تدابير ضد الجيش الشعبي الثوري. |
Des agents du Ministère de l'intérieur qui l'ont interrogé sur l'EPR | UN | موظفو وزارة الداخلية الذين استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
Andrés Tzompaxtle Tecpile, membre de l'EPR | UN | أندريس تسومباختلِ تِكبيلِ، عضو في الجيش الشعبي الثوري |
Tabassage, application de décharges électriques, épingles plantées sous les ongles des orteils pendant qu'il était interrogé sur les activités de l'EPR | UN | الضرب المتواصل، والتيار الكهربائي، ووضعت دبابيس في أظافر قدميه أثناء استجوابه عن أنشطة الجيش الشعبي الثوري |
Interrogés sur leur militantisme présumé à l'EPR. | UN | استجوبوا عن نشاطهم الحركي المزعوم في الجيش الشعبي الثوري. |
Tabassage, simulacres d'exécution, suspension à un arbre pendant qu'on les interrogeait sur l'EPR | UN | الضرب المتواصل والتظاهر بإعدامهما، وتعليقهما من شجرة أثناء استجوابهما عن الجيش الشعبي الثوري |
Santa Lucía del Camino, à la suite d'un affrontement entre la police et des membres de l'EPR | UN | سانتا لوسيّا دِل كامينو، إثر مصدامة بين الشرطة وأعضاء في الجيش الشعبي الثوري |
Des individus en civil soupçonnés d'appartenir à des organismes de sécurité qui l'ont interrogé sur l'EPR | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
Contraints sous la menace de signer une déclaration par laquelle ils reconnaissaient avoir des liens avec l'EPR | UN | أُكرِهوا على التوقيع على إفادة يُقِرّون فيها أن لهم صلات مع الجيش الشعبي الثوري |
Tabassage, application de décharges électriques, menaces de mort pour qu'ils reconnaissent appartenir à l'EPR et disposer d'armes | UN | الضــرب المتواصــل، والتعريـض لصدمــات كهربائيــة، والتهديـد بالقتــل لحملهمــا علـى اﻹقـرار بانتمائهما إلى الجيش الشعبي الثوري وحيازتهما أسلحة |
Tête recouverte d'un sac en plastique, application de décharges électriques, immersion dans un bassin d'eau les mains attachées, menaces pour leur faire avouer leur appartenance à l'EPR | UN | إدخال رؤوسهم فــي أكياس من البلاستيك، وتعريضهم لصدمات كهربائية خفيفة، وتغطيسهم في حوض مــاء مربوطــي اﻷيــدي، وتهديدهم ﻹرغامهم على اﻹقرار بانتماءهم إلى الجيش الشعبي الثوري |
Interrogé sur l'EPR. | UN | استُجوب عن الجيش الشعبي الثوري. |
Tabassage jusqu'à ce qu'ils perdent connaissance, la tête recouverte d'un sac en plastique pendant qu'on les interrogeait sur l'EPR | UN | تِمالاكاتسينغو ببلدية أولينالا الضرب المتواصل حتى فقدان الوعي، وإدخال الرأس في كيس من البلاستيك أثناء استجوابهما عن الجيش الشعبي الثوري |
Interrogé sur l'EPR. | UN | استُجوب عن الجيش الشعبي الثوري. |
Interrogés sur l'EPR. | UN | استُجوبا عن الجيش الشعبي الثوري. |
Interrogé sur l'EPR. | UN | استُجوب عن الجيش الشعبي الثوري. |
Tabassage, décharges électriques, quasi—asphyxie, brûlures au cigarillo pendant qu'on les interrogeait sur les activités de l'EPR | UN | الضرب المتواصل، والتيار الكهربائي، ومحاولة الخنق، والحرق بواسطة لفائف مشتعلة أثناء استجوابهما عن أنشطة الجيش الشعبي الثوري |
A été interrogé sur l'EPR. | UN | استجوب عن الجيش الشعبي الثوري. |
Actuellement, l'intéressé se trouve au " foyer d'accueil " de Chilpancingo, Etat de Guerrero, sous l'accusation arbitraire d'appartenance à l'EPR. | UN | والشخص المذكور محتجز حالياً في " الُنزُل المراقَب " في تشيلبانسينغو بولاية غريرو، متهماً تعسفاً بأنه عضو في الجيش الشعبي الثوري. |
19. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations sur de nombreux cas de torture survenus dans l'Etat d'Oaxaca où l'EPR a également fait son apparition en 1996, se livrant à des raids qui ont obligé à accroître la présence militaire, à mettre en place des barrages et à procéder à de nombreuses arrestations. | UN | ٩١- كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تعذيب عديدة حدثت في ولاية أوخاكا، التي ظهر فيها أيضاً الجيش الشعبي الثوري في عام ٦٩٩١ وشنّ غارات عنيفة كانت السبب في تزايد الوجود العسكري، وإقامة الحواجز، وحدوث اعتقالات عديدة. |