ويكيبيديا

    "الجيش الغواتيمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'armée guatémaltèque
        
    • 'armée du Guatemala
        
    l'armée guatémaltèque est en passe de connaître la transformation prévue dans les accords de paix. UN ويجري تحويل الجيش الغواتيمالي إلى ما هو متوخي في اتفاقات السلام.
    Dans ce nouveau contexte, les institutions de l'État, et, en particulier, l'armée guatémaltèque, sont amenées à jouer un rôle positif. UN وهذا التغيير يستقطب مشاركة إيجابية من جانب مؤسسات الدولة وفيما بينها، وبوجه خاص من جانب الجيش الغواتيمالي.
    De même, l'armée guatémaltèque indiquera, par des renseignements à jour, l'importance numérique des effectifs qui seront transférés comme prévu à l'annexe C au présent Accord. UN ويقدم الجيش الغواتيمالي كذلك معلومات مستوفاة عن عدد اﻷفراد في الوحدات التي ستنقل والمبينة في المرفق جيم.
    Il convient de souligner ici le rôle de l'armée guatémaltèque, qui a pleinement participé au processus de négociation, y apportant une contribution importante. Après la signature des accords de paix, elle a non seulement honoré ses obligations mais elle a eu une attitude positive vis-à-vis des dispositions de ceux-ci. UN وأود أيضا أن أبرز هنا موقف الجيش الغواتيمالي الذي كان شريكا كاملا في جميع مراحل العملية التفاوضية، وقدم مساهمات جوهرية فيها، وبعد ذلك، وبمجرد التوقيع على اتفاقات السلام، لم يمتثل فحسب امتثالا تاما ﻷحكامها بل إنه أيضا اتخذ موقفا إيجابيا تجاهها.
    L'armée du Guatemala ne dispose pas d'armes nucléaires et n'a par conséquent pas de projet relatif à ce type de désarmement. UN ليس لدى الجيش الغواتيمالي أسلحة نووية، وبالتالي فإنه ليس لديه أي مشروع يتصل بنـزع هذا النوع من الأسلحة.
    125. l'armée guatémaltèque doit modifier ses programmes d'études. UN ١٢٥- ويجب على الجيش الغواتيمالي أن يعدﱢل برامجه التدريبية.
    Pour sa part, le Président de la République a donné des instructions à l'armée guatémaltèque afin qu'elle arrête, pour sa part, ses opérations anti-insurrectionnelles pour ne se livrer qu'aux activités que lui confie la Constitution. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية، من جانبه، تعليمات إلى الجيش الغواتيمالي بأن يقوم في مقابل ذلك، بوقف عملياته ضد المتمردين وأن يباشر فقط اﻷنشطة المنوطة به بمقتضى الدستور.
    8. Transfert des unités de l'armée guatémaltèque : le but du transfert est d'établir des zones d'où les forces guatémaltèques, à quelque catégorie qu'elles appartiennent, soient totalement absentes. UN المفاهيم ٨ - نقل وحدات الجيش الغواتيمالي: تنقل الوحدات ﻹفساح حيز لا يوجد فيه أي نوع من قوات الجيش الغواتيمالي.
    De même, l'armée guatémaltèque indiquera, par des renseignements à jour, l'importance des effectifs qui seront transférés comme prévu à l'annexe C au présent Accord. UN ويقدم الجيش الغواتيمالي كذلك معلومات مستوفاة عن عدد اﻷفراد الذين تتولى تعبئتهم الوحدات العسكرية للجيش الغواتيمالي المشار إليها في المرفق جيم من الاتفاق المتعلق بالوقف النهائي ﻹطلاق النار.
    135. Réduire les effectifs et l'équipement de l'armée guatémaltèque de 33 %. UN ١٣٥ - خفض عدد أفراد الجيش الغواتيمالي بنسبة ٣٣ في المائة، استنادا إلى هيكله التنظيمي والعتاد المتوافر لديه.
    < < Article 16. Armes réservées à l'armée guatémaltèque. UN ' ' المادة 16 - الأسلحة المستخدمة في الجيش الغواتيمالي.
    Sont considérés comme des explosifs à usage industriel tous les explosifs qui ne sont pas réservés à l'usage exclusif de l'armée guatémaltèque et dont l'utilisation est autorisée par le Ministère de la défense nationale, après avis favorable de l'état-major de la défense nationale, compte étant tenu des caractéristiques de ces explosifs et de l'usage auquel ils sont destinés. > > UN تعتبر متفجرات لأغراض صناعية المتفجرات التي لا يكون استخدامها مقصورا على الجيش الغواتيمالي على أن تأذن بها وزارة الدفاع الوطني وفقا لخصائصها وأغراض استعمالها``.
    9. La séparation des forces de l'armée guatémaltèque et de l'URNG a été opérée grâce à l'établissement de deux zones concentriques autour de chaque point de rassemblement de l'URNG. UN ٩ - جرى الفصل بين قوات الجيش الغواتيمالي والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا عن طريق إنشاء منطقتين متحدتي المركز حول كل نقطة لتجميع أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    20. Comme le prévoit l'Accord, deux observateurs militaires des Nations Unies ont été affectés pendant toute la période de 60 jours, à chacune des unités de l'armée guatémaltèque soumises à vérification. UN ٢٠ - وحسب المتوخى في الاتفاق، ألحق مراقبان عسكريان من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بكل وحدة من وحدات الجيش الغواتيمالي خاضعة للتحقق خلال فترة الستين يوما.
    1. Le cessez-le-feu consiste en l'arrêt, par les unités de l'URNG, de tous les actes insurrectionnels et, par l'armée guatémaltèque, de toutes les opérations de répression contre-révolutionnaire. UN ١ - وقف إطلاق النار هو وقف جميع أعمال التمرد من جانب وحدات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ووقف جميع أعمال مكافحتها من جانب الجيش الغواتيمالي.
    3. Les parties s'engagent à maintenir jusqu'au jour J les conditions actuelles, c'est-à-dire arrêt des offensives militaires par l'URNG et arrêt des opérations de répression contre-révolutionnaire par l'armée guatémaltèque. UN ٣ - يلتزم الطرفان باﻹبقاء على الحالة الراهنة، اﻵن وهي وقف اﻷنشطة العسكرية الهجومية من جانب الاتحاد الثوري ووقف أنشطة مكافحة التمرد من جانب الجيش الغواتيمالي حتى يوم بدء العملية.
    17. Le transfert des unités de l'armée guatémaltèque visées à l'annexe C s'opérera du jour " J+2 " au jour " J+10 " ou, si possible, avant ces dates. UN ١٧ - يبدأ نقل وحدات الجيش الغواتيمالي المشار إليها في المرفق جيم اعتبار من اليوم الثاني حتى اليوم ٠١ بعد بدء العملية أو قبل ذلك، إذا أمكن.
    63. À compter de la signature de l'Accord de paix ferme et durable, compte tenu de la nouvelle situation et de la définition des fonctions de l'armée guatémaltèque figurant dans le présent Accord, le Gouvernement de la République lancera un processus progressif, qui aura pour effet de : UN ٣٦ - اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وتمشيا مع الوضع الجديد وتعريف مهام الجيش الغواتيمالي الواردة في هذا الاتفاق، تدخل الحكومة في عملية تدريجية تفضي إلى ما يلي:
    Les armes offensives, chimiques, biologiques, les explosifs, les matériels de guerre, les armes nucléaires et les armes spéciales sont exclusivement réservés à l'armée guatémaltèque, pour autant qu'ils ne soient pas visés par les interdictions stipulées dans les accords ou traités internationaux signés et ratifiés par le Guatemala. UN الجيش الغواتيمالي هو الجهة الوحيدة المخولة استعمال الأسلحة الهجومية والأسلحة الكيميائية، والبيولوجية، والأسلحة المصممة لأغراض عسكرية شريطة ألا تكون مقيدة بموجب اتفاقية أو معاهدة دولية قبلتها وصدقت عليها غواتيمالا.
    En particulier, au début des années 80, l'armée guatémaltèque a mené contre les forces d'opposition de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) des campagnes qui ont eu de graves conséquences pour les groupes maya à l'intérieur du pays, y compris des centaines de massacres et la destruction des centres de population. UN وعلى وجه الخصوص، في أوائل الثمانينيات، شن الجيش الغواتيمالي حملات على قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المعارِضة، ترتب عليها عواقب وخيمة على السكان من شعب المايا في المناطق الداخلية في البلد، بما في ذلك مئات المذابح وتدمير المراكز السكانية.
    Le Guatemala ne possède ni information ni indications mettant en évidence des activités analogues à celles mentionnées dans les rangs de l'armée du Guatemala. UN ولا يـوجد حسب علم الجيش الغواتيمالي أي معلومات أو مؤشرات عن أنشطة تنطبق عليها مواصفات الأنشطـة المشار إليها في الفقرات (ب) أو (ج) أو (د).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد