ويكيبيديا

    "الجيش اللبناني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'armée libanaise
        
    • Forces armées libanaises
        
    • de l'armée
        
    • soldats libanais
        
    • armées libanaises ont
        
    Je remercie les pays qui fournissent une aide cruciale pour équiper et entraîner l'armée libanaise, notamment la marine. UN وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية.
    l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle crucial en la matière, dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حيوي في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة.
    Les auteurs de ces disparitions auraient appartenu aux milices phalangistes, à l'armée libanaise ou à ses forces de sécurité. UN وذكر أن المسؤولين عن وقوعها أفراد من ميليشيا حزب الكتائب أو الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية.
    La FINUL a immédiatement lancé une enquête, cherchant à obtenir des preuves des Forces armées libanaises. UN وفتحت اليونيفيل فورا تحقيقا بشأن الانفجار، وطلبت من الجيش اللبناني إطلاعها على الأدلة.
    l'armée libanaise mène actuellement une enquête sur ces heurts. UN ويعمل الجيش اللبناني حاليا على التحقيق في تلك الاشتباكات.
    l'armée libanaise a arrêté les deux occupants du véhicule qui font l'objet d'une enquête. UN وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق.
    Je le félicite d'être parvenu à maintenir des relations constructives avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. UN وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    l'armée libanaise a utilisé des armes personnelles, une mitrailleuse et, au moins à une occasion, une grenade à roquettes. UN واستخدم الجيش اللبناني أسلحة شخصية ورشاشا من عيار متوسط، وأطلق مرة على الأقل قذيفة آر بي جي.
    De même, le fait que la Force ait pu remettre à l'armée libanaise une partie de sa zone d'opération est un élément encourageant de plus. UN وبالمثل، فإن تسليم جزء من منطقة عمليات القوة الى الجيش اللبناني يعد خطوة صغيرة أخرى الى اﻷمام.
    Des raids israéliens ont également été menés contre des positions de l'armée libanaise à Ras al-Ain, faisant un mort et un blessé. UN كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح.
    l'armée libanaise et la FINUL doivent redoubler d'efforts pour empêcher le réarmement du Hezbollah dans le sud du Liban et la communauté internationale doit dénoncer les activités du groupe islamiste. UN ويجب على الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة أن يبذلا مزيدا من الجهود لوقف إعادة تسلح حزب الله في جنوب لبنان، ويجب على المجتمع الدولي أن يشجب أنشطته.
    Aussi reste-t-il impératif de renforcer l'appui à l'armée libanaise. UN وفي هذا السياق، ما برح الدعم المقدم إلى الجيش اللبناني أمراً بالغ الأهمية.
    Après cette heure, chaque entrée et sortie dans l'un des camps du sud doit être enregistrée par l'armée libanaise. UN وبعد تلك الساعة، يقوم الجيش اللبناني بتسجيل كل خروج ودخول إلى المخيمات.
    Après cette heure, chaque entrée et sortie dans l'un des camps du sud doit être enregistrée par l'armée libanaise. UN وبعد تلك الساعة، يقوم الجيش اللبناني بتسجيل كل خروج ودخول إلى المخيمات.
    Après les avoir inspectés avec la FINUL, l'armée libanaise a saisi ces explosifs afin de s'efforcer de rassembler un supplément d'information. UN وفتش الجيش اللبناني والقوة المؤقتة المتفجرات قبل قيام الجيش المذكور بمصادرتها لإجراء مزيد من التحريات بشأنها.
    l'armée libanaise a également multiplié les contrôles de véhicules et les fouilles. UN كما زاد الجيش اللبناني عدد عمليات التفتيش المادي للمركبات ومعدلات البحث خلال فترات اشتداد التوتر هذه.
    Ces incidents, qui n'ont guère duré, ont été réglés sur place avec l'aide de l'armée libanaise. UN وكانت هذه الحوادث وجيزة وتم تسويتها ميدانيا بمساعدة الجيش اللبناني.
    La plupart des articles ont été récupérés par les Forces armées libanaises qui les ont rendus à la FINUL. UN ورغم استرداد الجيش اللبناني العديد من الأغراض لاحقا وإعادتها إلى اليونيفيل، لا يزال بعضها مفقودا.
    Le Cabinet libanais a simultanément fait savoir que la présence des Forces armées libanaises et des forces internes de sécurité serait renforcée à Beyrouth. UN وفي غضون ذلك، أعلن مجلس الوزراء اللبناني القيام بتعزيز وجود الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي في بيروت.
    Je demande par conséquent aux pays donateurs de continuer à coopérer et à aider les Forces armées libanaises à renforcer leurs moyens logistiques et opérationnels. UN لذلك، فإنني أدعو البلدان المانحة على مواصلة تقديم دعمها ومساعدة الجيش اللبناني على تحسين قدراته اللوجستية والعملياتية.
    La persistance des combats à Tripoli au cours de la période comptable a fait de nouveaux morts et blessés, y compris parmi des soldats libanais. UN وأدى الاقتتال المتكرر في طرابلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى سقوط المزيد من القتلى والجرحى، بينهم أفراد من الجيش اللبناني.
    D'autres sources crédibles ont noté que les Forces armées libanaises ont retardé le déploiement de la FINUL qui visait à enquêter sur les circonstances de l'incident. UN وتفيد تقارير أخرى موثوقة بأن الجيش اللبناني أخّر نشر عناصر من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل إجراء تحقيق في ملابسات الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد