ويكيبيديا

    "الجيش الهندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'armée indienne
        
    Le Nord et l'Est passèrent sous le contrôle du LTTE après le retrait de l'armée indienne. UN وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي.
    La ligne de contrôle au Cachemire est minée et gardée par l'armée indienne à raison de 900 soldats par kilomètre, ce qui la rend pratiquement infranchissable. UN إن خط المراقبة في كشمير قد زرعت فيه اﻷلغام ويحرسه الجيش الهندي بمعدل ٩٠٠ جندي في الكيلومتر الواحد مما يجعله متعذر العبور.
    l'armée indienne a tiré quelque 300 coups d'artillerie en deux heures. UN وأطلق الجيش الهندي نحو 300 قذيفة خلال ساعتين.
    Ex-général de corps d'armée de l'armée indienne, ancien commandant de la FORPRONU UN ضابط سابق برتبة فريق في الجيش الهندي وقائد قوة الأمم المتحدة للحماية
    Un soldat de l'armée indienne supervisant les élections aurait dit : UN ولقد اقتُبس عن أحد جنود الجيش الهندي المشرف على الانتخابات قوله:
    Le Pakistan condamne vigoureusement les abus de l'armée indienne et considère avec une profonde préoccupation le récent incident mettant en cause le personnel de l'ONU. UN إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيش الهندي والجيش الباكستاني خدمات قيادة السيارات، والأمن، والخدمات المحلية للمراكز الميدانية.
    Quatre cas concernent des membres de l'United Liberation Front of Assam (ULFA) qui auraient été arrêtés par l'armée bhoutanaise et remis à l'armée indienne. UN وتتعلق أربع حالات بأفراد من جبهة التحرير الموحدة لأسوم، يُدّعى أن الجيش البوتاني قبض عليهم وسلمهم إلى الجيش الهندي.
    l'armée indienne est l'une des armées les plus morales du monde. Open Subtitles الجيش الهندي أحد أكثر الجيوش انضباطاً في العالم
    l'armée indienne sera blâmée pour avoir fait sauter la mosquée. Open Subtitles سيتم اتهام الجيش الهندي بهذا العمل الإرهابي
    Ce documentaire profitera à l'armée indienne. Open Subtitles هذا الفيلم الوثائقي سيفيد الجيش الهندي كثيراً
    Le 10 octobre 1992, le village de Chak Saidapara a été le site d'un autre viol massif par l'armée indienne. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ شهدت قرية شاك سيدا بارا إغتصابا جماعيا آخر من قبل الجيش الهندي.
    Que l'Inde aille donc le dire aux peuples du Népal, du Bhoutan, de Sri Lanka, du Bangladesh, du Sind, ou de ses propres provinces du Punjab, d'Assam et de Tripura, où l'armée indienne est intervenue de si nombreuses fois. UN فلتقل الهند هذا لشعب نيبال، ولشعب بوتان، ولشعب سري لانكا، ولشعب بنغلاديش، ولشعب السند، أو لمقاطعاتها هي في البنجاب، وأسام، وتريبورا، حيث خاض الجيش الهندي عمليات التدخل المرة تلو الاخرى.
    En outre, au cours des derniers mois, les forces de sécurité indiennes ont intensifié leur campagne de répression et deux divisions supplémentaires de l'armée indienne ont été envoyées au Cachemire. UN وفضلا عن ذلك فقد كثفت قوات اﻷمن الهندية خلال اﻷشهر الماضية حملتها لقمع السكان وأرسلت فرقتين إضافيتين من الجيش الهندي إلى كشمير.
    Nous notons avec inquiétude que 17 insurrections ont lieu un peu partout en Inde, que l'armée indienne s'efforce d'y mettre fin par des moyens violents et que la violence a des conséquences non seulement sur le Pakistan, mais aussi sur tous les autres voisins de l'Inde. UN نحن قلقون لأن هناك 17 حركة تمرد تدور على طول أراضي الهند وعرضها، ويتدخل فيها الجيش الهندي بالقمع بوسائل عنيفة، وهذا العنف له آثار، لا على باكستان وحدها، ولكن على كل واحد من جيران الهند الآخرين.
    52. Mme Tarulata Pegu aurait été violée le 10 mai 1997 dans le village de Jonai, district de Dhemaji, par un groupe de soldats de l'armée indienne à la recherche de militants de l'ULFA. UN 52- وادعي أن مجموعة من أفراد الجيش الهندي اغتصبوا السيدة تارولاتا بيغو في 10 أيار/مايو 1997 في قرية جوناي، بمقاطعة ديماجي، أثناء بحثهم عن أعضاء من الجبهة المتحدة لتحرير أسام.
    l'armée indienne et la CRPF auraient perquisitionné la zone à la recherche de militants de l'ULFA qui auraient été à l'origine d'une embuscade au cours de laquelle deux membres de la CRPF ont trouvé la mort. UN وأفيد أن وحدات من الجيش الهندي وقوة الشرطة الاحتياطية المركزية هاجمت المنطقة بحثا عن عناصر في الجبهة المتحدة لتحرير أسام عقب كمين نصبته الجبهة أودى بحياة فردين من قوة الشرطة الاحتياطية المركزية.
    Le lendemain matin, un lieutenant-colonel de l'armée indienne se serait rendu au camp du 17ème bataillon d'infanterie à Andra et aurait rencontré des habitants du lieu pour les convaincre de retirer leur plainte. UN وفي صباح اليوم التالي، قام مقدم من الجيش الهندي بزيارة معسكر كتيبة راجبوتانا في أندرا وعقد اجتماعاً مع السكان المحليين لإقناعهم بالتنازل عن هذه القضية.
    Il ne fait pas de doute que le Gouvernement indien est entièrement engagé dans cet incident et qu'il était parfaitement au courant de la décision de l'armée indienne de prendre pour cible le personnel de l'ONU et avait donné son autorisation. UN ولا شك أن حكومة الهند متورطة تماما في هذا الحادث وأن استهداف الجيش الهندي لﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة كان على علم كامل منها وبإذنها.
    44. Sur le plan international, l'armée indienne a participé activement à des programmes de déminage mis en œuvre par l'ONU. UN 44- وعلى المستوى الدولي، شارك الجيش الهندي على نطاق واسع في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد