La science dissipe les mystères entourant les plus petits des gènes humains, ainsi que le vaste cosmos. | UN | والعلم آخذ في الكشف عن خفايا في أدق الجينات البشرية وفي الكون الشاسع. |
La cours Suprême doit statuer sur un brevet qui implique des entreprises qui travaillent sur les gènes humains. | Open Subtitles | تقوم المحكمة العليا بالأستماع إلى قضية برائة أختراع تتعلق بالشركات التي تقوم بأجازة الجينات البشرية |
La Déclaration répond à de nombreuses préoccupations des peuples autochtones, tout en reconnaissant par ailleurs les avantages que peut tirer l'humanité des découvertes précieuses permises par l'étude des gènes humains. | UN | ويتناول هذا اﻹعلان العديد من شواغل بال الشعوب اﻷصلية ويعترف في الوقت ذاته أيضاً بما يمكن أن يعود على البشرية من نفع جراء الاكتشافات القيمة لدراسات الجينات البشرية. |
Récemment la Conférence générale a approuvé la Déclaration universelle sur le Génome Humain et les droits de l'homme. | UN | وقبل وقت وجيز، اعتمد المؤتمر العام الاعلان العالمي لحماية مجموعة الجينات البشرية. |
C'est l'équivalent allemand du projet Génome Humain. | Open Subtitles | بروكير بلوتيتش. مشروع الجينات البشرية الألماني. |
58. Le Gouvernement allemand a souligné que depuis 1994, le pouvoir législatif en matière de génétique humaine et de thérapie génique est exercé concurremment par le gouvernement fédéral et les gouvernements des Länder; toutefois, aucune réglementation fédérale n’a encore été adoptée à ce jour. | UN | ٨٥ - وأشارت حكومة ألمانيا أن الحكومة الاتحادية تتولى منذ عام ٤٩٩١ السلطة التشريعية في ميدان علم الجينات البشرية وهي سلطة تمارسها الحكومة الاتحادية وحكومة الولايات في نفس الوقت )غير أنه لم يجر حتى اﻵن اعتماد أي لوائح محددة على المستوى الاتحادي. |
Protection du code génétique humain | UN | حماية المعلومات عن الجينات البشرية |
Oui, la cartographie des gènes humains. | Open Subtitles | نعم ، تخطيط كل الجينات البشرية |
Les opposants à cette pratique dans le cas des gènes humains font valoir que l'identification du Génome Humain est une découverte et non pas une invention et qu'elle ne peut donc pas être sujette à brevet, ce qui est le cas pour toutes les découvertes concernant les lois de la nature qui sont considérées comme découvertes de quelque chose qui existe déjà et non comme des inventions. | UN | أما معارضو تسجيل براءات الجينات البشرية فيحاججون بالقول إن تحديد المجين البشري هو اكتشاف وليس اختراعاً، وهو بالتالي لا يسجل في براءات كما هي حال قوانين الطبيعة التي تعتبر اكتشافاً لشيء موجود أصلاً وليست بالتالي ابتكاراً. |
L'Office américain des brevets et marques de fabrique ou de commerce, tout comme les tribunaux américains, ont étendu la protection conférée par les brevets à des éléments isolés de gènes humains. | UN | وكذلك يعمل مكتب الولايات المتحدة الأمريكية المعني بمنح براءات الاختراع والعلامات التجارية، وكذلك المحاكم الأمريكية على توسيع نطاق الحماية بواسطة براءات الاختراع بحيث يشمل أجزاء متفرقة من الجينات البشرية. |
Le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce réexamine actuellement cet article 27, dont le libellé est suffisamment vague pour ouvrir la voie à des interprétations divergentes en matière d'exception concernant la brevetabilité des gènes humains. | UN | وتجري في الوقت الراهن مراجعة المادة 27 من قبل مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. فالصيغة المبهمة لهذه الاستثناءات تترك مجالاً واسعا للتفسيرات المتضاربة بشأن استحقاق الحصول على البراءات في مجال الجينات البشرية. |
59. La Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine ne vise pas explicitement la brevetabilité des gènes humains. | UN | 59- ولا تتناول الاتفاقية الخاصة بحقوق الإنسان والطب الأحيائي، على نحو صريح، مسألة استحقاق الحصول على البراءات في مجال الجينات البشرية. |
En vertu de la doctrine juridique actuellement en vigueur aux Etats—Unis, la " modification " de matériaux génétiques peut être interprétée comme une " création " ou " invention " , ce qui autorise le dépôt de brevet sur les matériaux biologiques modifiés tels que des lignées cellulaires de gènes humains ayant subi une transposition. | UN | وطبقاً للمبادئ القانونية للولايات المتحدة، يمكن اعتبار " تحوير " المادة الجينية " ابتكاراً أو " اختراعاً " ، يتيح تسجيل براءة المادة البيولوجية، بما في ذلك السلالات الخلوية الناتجة من تعديل الجينات البشرية. |
Il travaillait sur le projet du Génome Humain. Tu connais ? | Open Subtitles | كان يعمل على مشروع عن الجينات البشرية هل هذا مألوف لديك ؟ |
En utilisant le Projet Génome Humain, on peut localiser ces personnes. | Open Subtitles | , باستخدام مشروع الجينات البشرية يمكننا تحديد مكان هؤلاء الناس |
Toutes les personnes sur la liste partagent un marqueur génétique identique, qu'il a été capable d'établir et de suivre, en utilisant le Projet du Génome Humain. | Open Subtitles | كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون في علامات جينية فريدة و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم تبعاً لمشروع الجينات البشرية |
Depuis des années, il travaillait sur un théorème mathématique utilisant le Génome Humain et la mutation des échantillons ADN. | Open Subtitles | لعدة سنوات , كان يعمل على نظرية رياضية بإستخدام الجينات البشرية والأنماط الوراثية |
Nous avons beaucoup appris au cours de ces 100 dernières années : comment produire suffisamment de nourriture pour une population mondiale croissante, comment l'activité humaine affecte l'environnement et les mystères du Génome Humain. | UN | لقد تعلمنا الكثير إبان المائة سنة اﻷخيرة: كيف ننتج طعاما يكفي لعالم يتزايد عدد سكانه؛ وكيف يؤثر النشاط اﻹنساني على البيئة؛ وعن أسرار الجينات البشرية. |
L'Australian Law Reform Commission (ALRC) (Commission de réforme de la législation australienne) et le Comité australien d'éthique de la santé du Conseil national de la santé et de la recherche médicale ont effectué une enquête sur la protection du code génétique humain en Australie de 2001 à 2003 et adressé un rapport sur ce sujet au Parlement en mai 2003 (ALRC 96 Essentially Yours). | UN | 313- أجرت لجنة إصلاح القوانين الأسترالية ولجنة أخلاقيات الصحة الأسترالية التابعة لمجلس بحوث الصحة والطب الوطني تحقيقاً في مجال حماية المعلومات عن الجينات البشرية في أستراليا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2003، وقدمتا تقاريرهما إلى البرلمان في أيار/مايو 2003 (ALRC 96 Essentially Yours). |