ويكيبيديا

    "الجيوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enclaves
        
    • poches
        
    • sinus
        
    • poche
        
    • enclave
        
    • zones de
        
    • enclavées
        
    • sinusite
        
    Apparemment, les Serbes n’avaient pas l’intention d’affamer les populations des enclaves bosniennes mais plutôt de leur faire endurer de graves privations. UN ولم يقصد الصرب، على ما يبدو، تجويع الجيوب البوسنية برمتها ولكن حشرها في ظروف من الحرمان التـام.
    Les raids aériens devront intervenir lorsque les Serbes recommenceront à bombarder Sarajevo ou lorsqu'ils attaqueront d'autres enclaves. UN وهذه الضربات الجوية يجب تنفيذها عندما يستأنف الصرب قصفهم لسراييفو أو هجماتهم على الجيوب اﻷخرى.
    A Kazakh, la mission a été informée que les forces arméniennes avaient occupé sur le territoire de la République d'Arménie des enclaves peuplées d'Azéris. UN وفي كازاخ أحيطت البعثة علما بأن القوات اﻷرمينية احتلت الجيوب المأهولة باﻷذربيجيين ضمن أراضي جمهورية أرمينيا.
    Il se froisse facilement, alors ne mettez rien dans les poches. Open Subtitles وحتى تناسبك هذه الملابس، لا تضعي شيئا في الجيوب
    Elles alignent les corps, leur font les poches, se partagent le fric qu'elles trouvent. Open Subtitles تمديد الجثث على الأرض ، والتفتيش في الجيوب التنقيب عن المال
    Ces poches peuvent atteindre des températures de plus de 1 million °C, mais les scientifiques ignorent encore la raison de leur existence. UN ويمكن أن تصل حرارة تلك الجيوب الى أكثر من مليون درجة مئوية، مع أن العلماء لا يعرفون بعد سبب وجودها.
    Votre dossier médical dit que le clou a évité les sinus et le cerveau. Open Subtitles حسناً، ملفك الطبي يقول إن المسمار عبر تجويف الجيوب الأنفية والدماغ
    Système Doppler fœtal portable et appareil portable de mesure de l'hémoglobine pour l'antenne médicale mobile de l'UNRWA opérant dans les enclaves palestiniennes en Cisjordanie UN توفير جهاز دوبلر نقال لمراقبة الجنين وجهاز نقال لقياس الهيموغلوبين في الدم لعيادة الأونروا المتنقلة للطوارئ التي تعمل في الجيوب الفلسطينية في الضفة الغربية
    Dans toutes les enclaves isolées des autres populations serbes, il doit y avoir une vie politique, judiciaire et économique garantissant les conditions nécessaires pour leur permettre de prospérer sur leur lieu de résidence. UN فكل الجيوب المعزولة عن الصرب الآخرين يجب أن تكون لديها حياتها السياسية والقضائية والاقتصادية بما يوفر مستوى المعيشة المناسب لها حتى تزدهر في المكان الذي توجد فيه.
    Les transports privés se sont développés entre les enclaves, mais non en direction des zones de population majoritaire. UN وازدادت حركة وسائل المواصلات الخاصة التي تربط الجيوب ببعضها البعض، وإن لم تمتد صوب مناطق الأغلبية.
    Système Doppler fœtal portable et appareil portable de mesure de l'hémoglobine pour l'antenne médicale mobile de l'UNRWA opérant dans les enclaves palestiniennes en Cisjordanie UN توفير جهاز دوبلر نقال لمراقبة الجنين وجهاز نقال لقياس الهيموغلوبين في الدم لعيادة الأونروا المتنقلة للطوارئ التي تعمل في الجيوب الفلسطينية في الضفة الغربية
    Celles-ci ont permis aux Serbes de consolider leur contrôle sur les enclaves. UN وبنظام الحرمان هذا عزز الصرب سيطرتهم على الجيوب.
    Dans les enclaves bosniennes, le HCR n’a que rarement été en mesure de répondre aux besoins de la population. UN أما في الجيوب البوسنية، فنادرا ما تمكنت المفوضية من تلبية احتياجات السكان.
    Ce point n’a pas été développé, mais il a été fait remarquer que les Serbes avaient bloqué l’accès international aux trois enclaves orientales, ce qui avait gêné les patrouilles de la FORPRONU et entravé l’acheminement de l’aide humanitaire. UN ولم يحدث تطور بشأن هذه النقطة، فيما عدا قيام الصرب بإعاقة الوصول الدولي إلى جميع الجيوب الشرقية الثلاثة، مما أعاق قيام قوة الحماية بأعمال الدورية وحال دون تسليم المعونة اﻹنسانية.
    Plusieurs études ont montré l'existence de telles poches plus de deux ans après les déversements. UN ولقد حددت عدة دراسات هذه الجيوب النفطية بعد مضي أكثر من سنتين على حدوث الانسكاب.
    Elle demande instamment à tous les États de collaborer avec le Comité afin d'éradiquer les poches de colonialisme qui subsistent. UN وناشدت جميع الدول التعاون مع اللجنة من أجل القضاء على آخر الجيوب المتبقية من الاستعمار.
    En effet, la sécurité a été rétablie sur presque la totalité du territoire burundais, exception faite de quelques poches de la province de Bujumbura rural. UN فقد استتب الأمن في كافة أرجاء الأراضي البوروندية تقريبا، باستثناء بعض الجيوب في مقاطعة بوجومبورا الريفية.
    J'ai ajouté tous ces rabats sur les poches, afin qu'elles ne se vident pas. Open Subtitles أضفت كل هذه الأجنحة إلى الجيوب حتّى لا تُفتَح
    Tu fais les poches aux gens, tu laisses un homme crever... Open Subtitles تسرق الجيوب و تترك الرجل ليموت لا أعلم ما الذي توقعته
    Ce n'est sûrement pas grave, mais j'ai vu Meghan fouiller dans tes poches. Open Subtitles انها على الارجح ليست مشكلة كبيرة، لكنني رأيت ميجان السرقة من خلال جميع الجيوب.
    Une calcification peu commune causée par une infection des sinus. Open Subtitles إنّها تكلّسات نادرة ناتجة عن إلتهاب الجيوب الأنفية
    Utilisez une ceinture porte-monnaie ou une poche cachée pour le passeport, les espèces et autres objets de valeur. UN وعليكم استخدام حزام للمال أو الجيوب المخفاة لحمل جوازات السفر والنقود وغيرها من الأشياء القيِّمة.
    À la suite de ces violations, le nombre des Chypriotes qui vivent dans cette enclave est tombé de 25 000 en 1974 à 500 environ actuellement. UN ونتيجة لتلك الانتهاكات، تضاءل عــدد القبارصــة الموجــودين في الجيوب من 000 25 في عام 1974 إلى حوالي 500 حاليا.
    " Le problème des petites communautés enclavées se pose en particulier à Rotilj et à Stari Vitez. UN " مشكلة الجيوب الصغيرة والمطوقة موضحة جيدا بحالتي روتيلي وستاري فيتيز.
    Il a contracté une pneumonie et une sinusite. UN وقد أصيب بالتهاب في الرئتين وفي الجيوب الأنفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد