Négociation d'un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes; | UN | التفاوض على صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من خطر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛ |
Négociation d'un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes; | UN | التفاوض على صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛ |
En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Groupe des 21 réaffirme l'urgente nécessité de parvenir rapidement à un accord sur un instrument universel, sans condition et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تعيد المجموعة تأكيد ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على أداة شاملة تكون غيرَ مشروطة وملزمةً قانونا لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من أن تستعمل ضدها الأسلحة النووية أو أن تهدد باستعمالها. |
Pour un pays comme le Brésil, qui n'a pas d'armes nucléaires et ne possédera jamais un tel arsenal, rien ne se justifie davantage que de demander la préparation et l'adoption rapides d'un instrument juridiquement contraignant garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. | UN | وبالنسبة لبلد مثل البرازيل، لا أسلحة نووية له ولن يحوز ترسانة منها، فلا أعقل من أن يُطلب الإسراع بإعداد واعتماد صك ملزم من الناحية القانونية يجعل البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
En attendant l'élimination complète de ces armes, le Groupe réaffirme l'urgente nécessité de parvenir rapidement à un accord sur un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes. | UN | وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
En attendant l'élimination complète de ces armes, le Groupe réaffirme l'urgente nécessité de parvenir rapidement à un accord sur un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
L'absence de progrès dans la mise en place d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes continue de susciter l'inquiétude de mon pays qui appelle de ses vœux la conclusion rapide d'un accord sur cette question. | UN | هذا، وإن عدم التقدم في وضع ترتيبات دولية ناجعة لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أمر يظل يقلق بلدي، الذي ينادي بالإسراع في التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع. |
En attendant l'élimination complète de ces armes, le Groupe réaffirme l'urgente nécessité de parvenir rapidement à un accord sur un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. | UN | وفي انتظار التمكن من إزالة تلك الأسلحة بالكامل، تؤكد المجموعة من جديد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق سريع بشأن صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من خطر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Chaque année, l'Assemblée générale des Nations Unies invite la Conférence du désarmement < < à poursuivre activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes > > . | UN | وفي كل عام، تدعو الجمعية العامة للأمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح إلى " أن يواصل على نحو حثيث المفاوضات المكثفّة بغية التوصل إلى اتفاق مبكر وإبرام اتفاقات دولية فعالة لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " . |
d) Négociation d'un instrument universel, non soumis à conditions et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; | UN | (د) التفاوض بشأن صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛ |
18. En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Groupe des 21 réaffirme l'urgente nécessité de parvenir rapidement à un accord sur un instrument universel, sans condition et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | 18- وريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
d) Négociation d'un instrument universel, sans condition et juridiquement contraignant visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; | UN | (د) التفاوض بشأن صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛ |
Dans ce contexte, il rappelle les paragraphes 32 et 59 du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui fut la première session extraordinaire consacrée au désarmement, qui soulignent la nécessité de parvenir, selon que de besoin, à des arrangements efficaces propres à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وفي هذا السياق، تشير المجموعة إلى الفقرات 32 إلى 59 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي أبرزت الحاجة إلى وضع رتيبات ناجعة، حسب الاقتضاء، لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Dans ce contexte, il rappelle les paragraphes 32 et 59 du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui fut la première session extraordinaire consacrée au désarmement, où est soulignée la nécessité de parvenir, selon que de besoin, à des arrangements efficaces propres à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر المجموعة بالفقرتين 32 و59 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، اللتين أبرزتا الحاجة إلى وضع ترتيبات فعالة، حسب الاقتضاء، لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |