ويكيبيديا

    "الحاجات الحيوية لﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoins humains essentiels
        
    83. Quant à la définition des " besoins humains essentiels " , ce serait plutôt au Comité de rédaction de s'en charger. UN ٣٨ - أما فيما يتعلق بتعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، فإن لجنة الصياغة هي التي ستتولى شأنه.
    2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux principes et aux facteurs énoncés aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. UN ٢- في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع إلى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. الباب الثالث
    Pour apprécier la satisfaction des " besoins humains essentiels " , il faut s'intéresser en particulier à la fourniture d'eau en quantité suffisante pour la vie humaine, qu'il s'agisse de l'eau potable ou de l'eau à réserver aux productions vivrières destinées à empêcher la famine. UN عند تحديد " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى توفير كميات كافية من الماء للمحافظة على الحياة البشرية، بما في ذلك كل من ماء الشرب والماء اللازم ﻹنتاج اﻷغذية من أجل تجنب المجاعة.
    2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. UN ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    Le Comité de rédaction, après une discussion prolongée, a décidé de maintenir l'énoncé " la satisfaction des besoins humains essentiels " , trois délégations réservant toutefois leur position sur ce point. UN وبعد نقاش مستفيض، قررت لجنة الصياغة اﻹبقاء على تعبير " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الوارد في نهاية الفقرة ٢ والذي تحفظت ثلاثة وفود بشأنه.
    Trois délégations ont réservé leur position sur la question des " besoins humains essentiels " . UN وقد تحفظت ثلاثة وفود على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " .
    Comme il est clairement indiqué au paragraphe 4 du commentaire de la CDI reproduit dans cette note, l'expression " besoins humains essentiels " se réfère à la fois à l'eau potable et à l'eau nécessaire aux productions vivrières. UN وكما ورد بوضوح في الفقرة ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي الوارد في هذه الحاشية، فإن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تشير في الوقت ذاته إلى مياه الشرب وإلى المياه اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية.
    2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. UN ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    D'autre part, il s'interroge lui aussi sur le sens qu'il convient de donner à l'expression " besoins humains essentiels " et sollicite l'opinion de l'expert-conseil. UN وتساءل من جهة أخرى عن المعنى الذي ينبغي إعطاؤه لعبارة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " والتمس من الخبير الاستشاري إبداء رأيه.
    Ainsi, des besoins d'ordre " sociologique " peuvent figurer parmi les " besoins humains essentiels " et supprimer cette dernière clause, c'est pénaliser certaines populations. UN وبذلك فإن الاحتياجات ذات الطابع " الاجتماعي " يمكن أن ترد في " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإن حذف هذا الحكم يعني اﻹضرار ببعض السكان.
    76. Mme GAO Yang Ping (Chine) pense que l'expression " besoins humains essentiels " est lourde de problèmes d'interprétation. UN ٦٧ - السيدة غوا يانغ بينغ )الصين(: قالت إنها تعتقد أن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تثير مشاكل عديدة في التفسير.
    74. M. LAMMERS (Président du Comité de rédaction) dit qu'après de longues consultations, le Comité de rédaction a décidé d'expliciter la notion de " besoins humains essentiels " utilisée au paragraphe 2 en reproduisant un commentaire de la CDI dans une note de bas de page. UN ٧٤ - السيد لامرس )رئيس لجنة الصياغة(: قال إن لجنة الصياغة قررت، بعد مشاورات طويلة، أن توضح فكرة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الواردة في الفقرة ٢ باقتباس تعليق لجنة القانون الدولي في حاشية أسفل الصفحة.
    76. M. CANELAS DE CASTRO (Portugal) dit que sa délégation a également réservé sa position sur la question des " besoins humains essentiels " et qu'elle partage les vues exprimées par le représentant d'Israël. UN ٧٦ - السيد كانيلاس دي كاسترو )البرتغال(: قال إن وفده قد تحفظ أيضا على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإنه يشاطر الوفد اﻹسرائيلي رأيه.
    81. Mme GAO Yanping (Chine) estime que dans la mesure où la note 16 ne figurera pas dans la convention, il faudrait définir l'expression " besoins humains essentiels " pour rendre l'article plus précis; certaines délégations l'avaient déjà proposé à la dernière session du Groupe de travail, en octobre 1996. UN ٨١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ارتأت بأنه ما دامت الحاشية ١٦ لن ترد في الاتفاقية، فإنه ينبغي تعريف عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " لجعل المادة أكثر دقة؛ وهذا ما اقترحته فعلا بعض الوفود في الدورة اﻷخيرة للفريق العامل، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    73. M. OBEID (République arabe syrienne) réaffirme l'importance de la notion de besoins humains essentiels et convient qu'il ne faudrait pas ajouter d'autres facteurs à l'article 6 qui est tout à fait équilibré. UN ٧٣ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: أكد من جديد أهمية مفهوم الحاجات الحيوية لﻹنسان وقال إنه يوافق على عدم إضافة أي عوامل أخرى للمادة ٦ التي تبدو متوازنة تماما.
    69. M. CHAR (Inde) souscrit à la première proposition des Pays-Bas et propose d'insérer, à la suite de " besoins humains essentiels " , " (alimentation et eau potable, notamment) " . UN ٩٦ - السيد شار )الهند(: قال إنه يؤيد الاقتراح اﻷول لهولندا ويقترح أن تضاف بعد عبارة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " عبارة ) " لا سيما منها الاحتياجات من الغذاء والمياه الصالحة للشرب " (.
    La Chine propose donc de prévoir à l'article 2 (Expressions employées) la définition des " besoins humains essentiels " , de manière qu'il n'y ait pas d'équivoque sur le terme. UN ولهذا تقترح الصين أن ينص في المادة ٢ )المصطلحات المستخدمة( على تعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " بطريقة يُرفع بها أي لبس بشأن هذا المصطلح.
    Dans l'esprit de la Commission du droit international, il est clair qu'aucune utilisation d'un cours d'eau ne peut avoir la priorité sur une autre, mais il est précisé au paragraphe 2 qu'une " attention spéciale est accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels " . UN ففي اعتقاد لجنة القانون الدولي لا يتمتـع أي استخدام للمجرى المائـي الدولي بأولويـة علـى غيـره مـن الاستخدامات، غيـر أنه ورد في الفقرة ٢ " إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " .
    70. Mme BARRETT (Royaume-Uni) appuie les amendements des Pays-Bas et propose de préciser la notion de besoins humains essentiels en indiquant qu'il s'agit d'eau potable et d'eau à usage domestique (alimentation et hygiène). UN ٠٧ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: ساندت التعديلات التي اقترحتها هولندا واقترحت تدقيق فكرة مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان باﻹشارة إلى أنها تعني المياه الصالحة للشرب ومياه الاستخدام المنزلي )التغذية والنظافة(.
    74. M. EPOTE (Cameroun) juge acceptable l'article 10 quant au fond et quant aux formules utilisées, notamment " besoins humains essentiels " . UN ٤٧ - السيد إبوت )الكاميرون(: قال إن المادة ٠١ مقبولة من حيث مضمونها ومن حيث الصيغ المستعملة، لا سيما صيغة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد