83. Quant à la définition des " besoins humains essentiels " , ce serait plutôt au Comité de rédaction de s'en charger. | UN | ٣٨ - أما فيما يتعلق بتعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، فإن لجنة الصياغة هي التي ستتولى شأنه. |
2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux principes et aux facteurs énoncés aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. | UN | ٢- في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع إلى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. الباب الثالث |
Pour apprécier la satisfaction des " besoins humains essentiels " , il faut s'intéresser en particulier à la fourniture d'eau en quantité suffisante pour la vie humaine, qu'il s'agisse de l'eau potable ou de l'eau à réserver aux productions vivrières destinées à empêcher la famine. | UN | عند تحديد " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى توفير كميات كافية من الماء للمحافظة على الحياة البشرية، بما في ذلك كل من ماء الشرب والماء اللازم ﻹنتاج اﻷغذية من أجل تجنب المجاعة. |
2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. | UN | ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. |
Le Comité de rédaction, après une discussion prolongée, a décidé de maintenir l'énoncé " la satisfaction des besoins humains essentiels " , trois délégations réservant toutefois leur position sur ce point. | UN | وبعد نقاش مستفيض، قررت لجنة الصياغة اﻹبقاء على تعبير " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الوارد في نهاية الفقرة ٢ والذي تحفظت ثلاثة وفود بشأنه. |
Trois délégations ont réservé leur position sur la question des " besoins humains essentiels " . | UN | وقد تحفظت ثلاثة وفود على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " . |
Comme il est clairement indiqué au paragraphe 4 du commentaire de la CDI reproduit dans cette note, l'expression " besoins humains essentiels " se réfère à la fois à l'eau potable et à l'eau nécessaire aux productions vivrières. | UN | وكما ورد بوضوح في الفقرة ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي الوارد في هذه الحاشية، فإن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تشير في الوقت ذاته إلى مياه الشرب وإلى المياه اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية. |
2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. | UN | ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. |
D'autre part, il s'interroge lui aussi sur le sens qu'il convient de donner à l'expression " besoins humains essentiels " et sollicite l'opinion de l'expert-conseil. | UN | وتساءل من جهة أخرى عن المعنى الذي ينبغي إعطاؤه لعبارة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " والتمس من الخبير الاستشاري إبداء رأيه. |
Ainsi, des besoins d'ordre " sociologique " peuvent figurer parmi les " besoins humains essentiels " et supprimer cette dernière clause, c'est pénaliser certaines populations. | UN | وبذلك فإن الاحتياجات ذات الطابع " الاجتماعي " يمكن أن ترد في " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإن حذف هذا الحكم يعني اﻹضرار ببعض السكان. |
76. Mme GAO Yang Ping (Chine) pense que l'expression " besoins humains essentiels " est lourde de problèmes d'interprétation. | UN | ٦٧ - السيدة غوا يانغ بينغ )الصين(: قالت إنها تعتقد أن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تثير مشاكل عديدة في التفسير. |
74. M. LAMMERS (Président du Comité de rédaction) dit qu'après de longues consultations, le Comité de rédaction a décidé d'expliciter la notion de " besoins humains essentiels " utilisée au paragraphe 2 en reproduisant un commentaire de la CDI dans une note de bas de page. | UN | ٧٤ - السيد لامرس )رئيس لجنة الصياغة(: قال إن لجنة الصياغة قررت، بعد مشاورات طويلة، أن توضح فكرة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الواردة في الفقرة ٢ باقتباس تعليق لجنة القانون الدولي في حاشية أسفل الصفحة. |
76. M. CANELAS DE CASTRO (Portugal) dit que sa délégation a également réservé sa position sur la question des " besoins humains essentiels " et qu'elle partage les vues exprimées par le représentant d'Israël. | UN | ٧٦ - السيد كانيلاس دي كاسترو )البرتغال(: قال إن وفده قد تحفظ أيضا على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإنه يشاطر الوفد اﻹسرائيلي رأيه. |
81. Mme GAO Yanping (Chine) estime que dans la mesure où la note 16 ne figurera pas dans la convention, il faudrait définir l'expression " besoins humains essentiels " pour rendre l'article plus précis; certaines délégations l'avaient déjà proposé à la dernière session du Groupe de travail, en octobre 1996. | UN | ٨١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ارتأت بأنه ما دامت الحاشية ١٦ لن ترد في الاتفاقية، فإنه ينبغي تعريف عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " لجعل المادة أكثر دقة؛ وهذا ما اقترحته فعلا بعض الوفود في الدورة اﻷخيرة للفريق العامل، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
73. M. OBEID (République arabe syrienne) réaffirme l'importance de la notion de besoins humains essentiels et convient qu'il ne faudrait pas ajouter d'autres facteurs à l'article 6 qui est tout à fait équilibré. | UN | ٧٣ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: أكد من جديد أهمية مفهوم الحاجات الحيوية لﻹنسان وقال إنه يوافق على عدم إضافة أي عوامل أخرى للمادة ٦ التي تبدو متوازنة تماما. |
69. M. CHAR (Inde) souscrit à la première proposition des Pays-Bas et propose d'insérer, à la suite de " besoins humains essentiels " , " (alimentation et eau potable, notamment) " . | UN | ٩٦ - السيد شار )الهند(: قال إنه يؤيد الاقتراح اﻷول لهولندا ويقترح أن تضاف بعد عبارة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " عبارة ) " لا سيما منها الاحتياجات من الغذاء والمياه الصالحة للشرب " (. |
La Chine propose donc de prévoir à l'article 2 (Expressions employées) la définition des " besoins humains essentiels " , de manière qu'il n'y ait pas d'équivoque sur le terme. | UN | ولهذا تقترح الصين أن ينص في المادة ٢ )المصطلحات المستخدمة( على تعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " بطريقة يُرفع بها أي لبس بشأن هذا المصطلح. |
Dans l'esprit de la Commission du droit international, il est clair qu'aucune utilisation d'un cours d'eau ne peut avoir la priorité sur une autre, mais il est précisé au paragraphe 2 qu'une " attention spéciale est accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels " . | UN | ففي اعتقاد لجنة القانون الدولي لا يتمتـع أي استخدام للمجرى المائـي الدولي بأولويـة علـى غيـره مـن الاستخدامات، غيـر أنه ورد في الفقرة ٢ " إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " . |
70. Mme BARRETT (Royaume-Uni) appuie les amendements des Pays-Bas et propose de préciser la notion de besoins humains essentiels en indiquant qu'il s'agit d'eau potable et d'eau à usage domestique (alimentation et hygiène). | UN | ٠٧ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: ساندت التعديلات التي اقترحتها هولندا واقترحت تدقيق فكرة مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان باﻹشارة إلى أنها تعني المياه الصالحة للشرب ومياه الاستخدام المنزلي )التغذية والنظافة(. |
74. M. EPOTE (Cameroun) juge acceptable l'article 10 quant au fond et quant aux formules utilisées, notamment " besoins humains essentiels " . | UN | ٤٧ - السيد إبوت )الكاميرون(: قال إن المادة ٠١ مقبولة من حيث مضمونها ومن حيث الصيغ المستعملة، لا سيما صيغة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " . |