ويكيبيديا

    "الحاجة إلى بيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nécessité d'un environnement
        
    • la nécessité de créer des conditions
        
    8. Réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement ; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    8. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement ; UN 8 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    11. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    14. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement; UN 14 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    Les entités des Nations Unies sont de plus en plus conscientes de la nécessité de créer des conditions facilitant l'évaluation. UN 14 - وتدرك كيانات الأمم المتحدة إدراكا متزايدا الحاجة إلى بيئة مواتية للتقييم.
    11. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    17. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement ; UN 17 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    17. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement; UN 17 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    Il doit d'abord établir, en tant que prémisse fondamentale, la nécessité d'un environnement économique international favorable et d'un système commercial non discriminatoire, ce dernier dépendant de l'issue rapide, équilibrée et complète des négociations commerciales d'Uruguay. UN ولابد من أن ترسخ أولا، كمنطلقها اﻷساسي، الحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، ونظام تجاري غير تمييزي يعتمد على نتيجة سريعة ومتوازنة وشاملة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية.
    17. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international propice à la réalisation du droit au développement; UN 17 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    11. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement ; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    3. Réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement; UN 3- تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛
    3. Réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement; UN 3- تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية لإعمال الحق في التنمية؛
    9. Le Groupe de travail réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement. UN 9- يؤكد الفريق العامل مجدداً على الحاجة إلى بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    95. Le Groupe de travail réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement. UN 95- يؤكد الفريق العامل مجدداً على الحاجة إلى بيئة دولية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    8. Réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    8. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement; UN 8 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    14. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement ; UN 14 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    11. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement ; UN 11 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    17. Réaffirme également la nécessité d'un environnement international qui soit propice à l'exercice du droit au développement; UN " 17 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    Cela étant, il faudrait envisager de lier plus étroitement les volets MCARB-2 et MCARB-3 du dispositif, compte tenu de la nécessité de créer des conditions propices au développement dans les pays touchés par la crise (MCARB-3) avant de pouvoir procéder au renforcement des capacités nationales aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (MCARB-2). UN ومع ذلك، ينبغي النظر في إيجاد صلة أوثق بين موارد البند الثاني وموارد البند الثالث، وذلك في ضوء الحاجة إلى بيئة مؤاتية للتنمية في البلدان التي تواجه أزمات (البند الثالث) قبل العمل على التعزيز الفعال للقدرات الوطنية دعما للأهداف الإنمائية للألفية (البند الثاني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد