ويكيبيديا

    "الحاجة إلى تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nécessité de renforcer la coopération
        
    • qu'il faut renforcer la coopération
        
    • la nécessité de promouvoir la coopération
        
    • la nécessité de renforcer la collaboration
        
    • la nécessité d'une coopération
        
    • la nécessité de resserrer la coopération
        
    • besoin de renforcer la coopération
        
    • impératif le renforcement de la coopération
        
    • doivent coopérer plus étroitement
        
    • nécessité de renforcer la coopération à
        
    • la nécessité d'accroître la coopération
        
    • au système doivent renforcer leur coopération
        
    Consciente de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour empêcher la participation d'enfants aux conflits armés, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة،
    la nécessité de renforcer la coopération entre les pays de la sous-région devient dès lors un impératif majeur. UN وبالتالي، فقد أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية من الحتميات الرئيسية.
    Ils ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et de prendre rapidement toutes les mesures nécessaires pour prévenir et éliminer les activités terroristes. UN وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي واتخاذ كل التدابير اللازمة على وجه السرعة لمنع ووقف الأنشطة الإرهابية.
    Soulignant à nouveau qu'il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme, et en particulier améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, UN وإذ تشدَّد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، لا سيما عن طريق تحسين القدرة الوطنية للدول من خلال تقديم المساعدة التقنية،
    Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعارف وبناء القدرات.
    Plusieurs orateurs ont partagé l'avis exprimé dans un certain nombre de documents quant à la nécessité de renforcer la collaboration entre les secteurs public et privé, et ont estimé que l'UNICEF était l'organisme désigné pour promouvoir des changements dans ce domaine. UN ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان.
    Un consensus s'est dégagé sur la nécessité de renforcer la coopération entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وثمة توافق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Réaffirmant aussi la nécessité de renforcer la coopération internationale dans le domaine du déminage et de consacrer plus de ressources à cette fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Il a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de consolider les avantages et limiter les risques liés à la mondialisation. UN وقد أكد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل زيادة الفوائد وتقليل المخاطر المرتبطة بالعولمة.
    Nous croyons nous aussi à la nécessité de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'eau douce. UN إننا نوافق على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال المياه العذبة.
    Il a évoqué la nécessité de renforcer la coopération pour remédier à la fragilité de l'ensemble des régions du Sahel, du fleuve Mano et du golfe de Guinée. UN وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمعالجة الهشاشة في جميع مناطق الساحل ونهر مانو وخليج غينيا.
    592. Les membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de l'élimination de la discrimination raciale. UN ٥٩٢ - وأكد اﻷعضاء الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    Le Comité a également condamné toutes les formes de terrorisme et souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale afin d'adopter des mesures efficaces visant à prévenir et combattre le terrorisme à caractère raciste dirigé contre la communauté internationale. UN وأدانت اللجنة أيضا جميع أشكال اﻹرهاب، وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير فعالة بهدف منع ومكافحة الهجمات اﻹرهابية العنصرية الموجهة ضد المجتمع الدولي.
    Mettant l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    L'avis général au sein de la communauté internationale étant qu'il faut renforcer la coopération en faveur des enfants, le Viet Nam considère que les mécanismes régionaux doivent jouer un rôle accru dans ce domaine. UN ومع توافق آراء المجتمع الدولي على الحاجة إلى تعزيز التعاون في العمل من أجل الأطفال، فإن فييت نام ترى إمكانية أن تضطلع الآليات الإقليمية بأدوار أكبر في ذلك الصدد.
    la nécessité de promouvoir la coopération et la compréhension entre les religions et les cultures est donc un impératif contemporain. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات تشكل حتمية معاصرة.
    Plusieurs orateurs ont partagé l'avis exprimé dans un certain nombre de documents quant à la nécessité de renforcer la collaboration entre les secteurs public et privé, et ont estimé que l'UNICEF était l'organisme désigné pour promouvoir des changements dans ce domaine. UN ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان.
    On ne saurait surestimer la nécessité d'une coopération et de synergies plus étroites avec les divers États. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتآزر مع مختلف الحكومات.
    Or la conception orthodoxe des programmes d'ajustement structurel traite chaque pays individuellement, sans tenir compte de la nécessité de resserrer la coopération régionale et de tirer plus efficacement parti des ressources en les mettant en commun. UN ومع الأسف فإن نهج برامج التكيف الهيكلي التقليدي يعالج كل بلد على حدة دون مراعاة الحاجة إلى تعزيز التعاون الاقليمي ومزيد الفعالية في استخدام الموارد عن طريق تقاسمها.
    Nous estimons que ces propositions reflètent un besoin de renforcer la coopération multilatérale au niveau mondial. UN ونعتقد أن هذه الاقتراحات تعكس الحاجة إلى تعزيز التعاون العالمي المتعدد الأطراف.
    33. Les nouvelles possibilités, les nouveaux défis et les nouveaux risques nés de la mondialisation et de l'interdépendance croissante de l'économie mondiale, la situation dramatique et les problèmes spéciaux que connaissent de nombreux pays en développement et les problèmes particuliers des économies en transition rendent encore plus impératif le renforcement de la coopération internationale. UN ٣٣ - تتزايد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بفعل الفرص والتحديات والمخاطر الجديدة التي يطرحها التكامل العالمي وتزايد الترابط في الاقتصاد العالمي، والحالة الحرجة والمشاكل الخاصة في كثير من البلدان النامية، والمشاكل الخاصة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Notant que les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique doivent coopérer plus étroitement à tous les niveaux tout en respectant le mandat de chacun, UN " وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، على جميع المستويات، مع احترام ولاية كل منها،
    7. nécessité de renforcer la coopération à l'échelle mondiale UN 7 - الحاجة إلى تعزيز التعاون العالمي
    la nécessité d'accroître la coopération entre les États, les acteurs non étatiques et le HCR pour renforcer la mise en œuvre a été largement reconnue. UN من القضايا التي حظيت بدعم كبير الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى والمفوضية في سبيل تحسين التنفيذ.
    5. Souligne que les organismes des Nations Unies intéressés et les acteurs extérieurs au système doivent renforcer leur coopération et leur coordination afin que les ressources soient utilisées efficacement et que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration soient mis en œuvre de façon cohérente sur le terrain; UN 5 - تؤكد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكفالة فعالية استخدام الموارد والاتساق في الميدان في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد