ويكيبيديا

    "الحاجة إلى موارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nécessité de ressources
        
    • la nécessité d'obtenir des ressources
        
    • avoir besoin de ressources
        
    • la nécessité de dégager des ressources
        
    • la nécessité de mobiliser des ressources
        
    • Besoins en ressources
        
    • besoins de ressources
        
    • le besoin de ressources
        
    • la nécessité de trouver des ressources
        
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    la nécessité d'obtenir des ressources différentes et d'adopter de nouvelles approches pour financer le développement UN الحاجة إلى موارد مختلفة ونهج جديدة لتمويل التنمية
    La proposition peut être mise en place sans avoir besoin de ressources supplémentaires. UN يمكن تنفيذ الاقتراح دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    Le paragraphe 15 a été supprimé pour éviter la nécessité de dégager des ressources au titre du budget-programme. UN وقال إن الفقرة 15 حُذفت لإزالة الحاجة إلى موارد من الميزانية البرنامجية.
    La délégation rwandaise a souscrit à l'analyse de la situation qui avait conduit à réaffirmer la nécessité de mobiliser des ressources substantielles à la mesure de l'ampleur des programmes présentés dans le document. UN ووافق الوفد على تحليل الحالة الوارد في الوثيقة، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى موارد هامة يتناسب مستواها مع حجم البرامج المحددة في التقرير.
    a) Besoins en ressources financières (élément de programme II.a); UN (أ) الحاجة إلى موارد مالية (الجزء ثانيا (أ) من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    Ils ont mis en place divers mécanismes de coordination afin de répondre en amont aux besoins de ressources et à la nécessité de prendre des mesures, notamment en ce qui concerne la mobilisation sociale et la coordination. UN وقد أنشئت منابر مختلفة للتنسيق اضطلعت بها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني وذلك لكي تسرع بتلبية الحاجة إلى موارد والاستجابة بطريقة استباقية تشمل التعبئة والتنسيق على المستوى الاجتماعي.
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية،
    la nécessité de ressources et de mesures visant à atténuer les situations d'urgence au moyen d'opérations de secours s'accentuera probablement au lieu de décroître. UN وإن الحاجة إلى موارد وتدابير للتخفيف من حالات الطوارئ من خلال عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ستزداد على اﻷرجح بدل أن تتناقص.
    la nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour financer ces initiatives reste un sujet de préoccupation. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    Cette formule a également mis en évidence la nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour mettre en œuvre efficacement l'ordre du jour du développement social, ainsi que les difficultés et les limitations auxquelles se heurtent de nombreux pays, en particulier les pays en développement, pour obtenir ou réaffecter des ressources nationales. UN كما أبرزت الحاجة إلى موارد إضافية من أجل السعي الفعال لتنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية، مع إبراز الصعوبات ونواحي القصور التي يواجهها كثير من البلدان، لا سيما البلدان النامية، في جمع أو إعادة تخصيص الموارد المحلية.
    Cette formule a également mis en évidence la nécessité d'obtenir des ressources supplémentaires pour mettre en œuvre efficacement l'ordre du jour du développement social, ainsi que les difficultés et les limitations auxquelles se heurtent de nombreux pays, en particulier les pays en développement, pour obtenir ou réaffecter des ressources nationales. UN كما أبرزت الحاجة إلى موارد إضافية من أجل السعي الفعال لتنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية، مع إبراز الصعوبات ونواحي القصور التي يواجهها كثير من البلدان، لا سيما البلدان النامية، في جمع أو إعادة تخصيص الموارد المحلية.
    Les propositions peuvent être mises en place sans avoir besoin de ressources supplémentaires. UN يمكن تنفيذ الاقتراحات دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    S'agissant de l'environnement, le Gouvernement paraguayen est résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en oeuvre le Programme Action 21 mais souligne la nécessité de dégager des ressources adéquates et rejette catégoriquement l'utilisation de politiques environnementales à des fins protectionnistes. UN وفيما يتعلق بالبيئة، قال إن حكومته ملتزمة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ولكنها تشدد على الحاجة إلى موارد كافية وترفض بشدة استخدام سياسات البيئة ﻷغراض حمائية.
    La délégation rwandaise a souscrit à l'analyse de la situation qui avait conduit à réaffirmer la nécessité de mobiliser des ressources substantielles à la mesure de l'ampleur des programmes présentés dans le document. UN ووافق الوفد على تحليل الحالة الوارد في الوثيقة، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى موارد هامة يتناسب مستواها مع حجم البرامج المحددة في التقرير.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les Besoins en ressources financières (E/CN.17/IFF/1999/4); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن الحاجة إلى موارد مالية )4E/CN.17/IFF/1999/(؛
    f) Note du Secrétariat sur les questions laissées en suspens au sujet des besoins de ressources financières (E/CN.17/IFF/1998/7); UN )و( مذكرة من اﻷمانة العامة عن المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى موارد مالية )E/CN.17/IFF/1998/7(؛
    72. Alors que le besoin de ressources pour assurer les activités opérationnelles se fait de plus en plus sentir, le montant des contributions demeure particulièrement décevant. UN ٢٧ - وتابع قائلا إن الحاجة إلى موارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية تتزايد بينما يبقى مستوى التبرعات منخفضا بصورة مخيبة لﻵمال.
    Cela implique la nécessité de trouver des ressources supplémentaires pour appuyer les programmes axés sur la réalisation des objectifs fixés en matière de population et de développement. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد