ويكيبيديا

    "الحاجة ملحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est urgent
        
    • urgent d
        
    • urgent de
        
    • pas moins urgent
        
    Dans le même temps, il est urgent que les enquêtes se poursuivent pour vérifier pleinement le programme nucléaire iranien. UN وفي الآن ذاته فإن الحاجة ملحة إلى مواصلة البحث بهدف التحقق تماماً من البرنامج النووي الإيراني.
    Comme nous l'avons dit au début, il est urgent d'appliquer un contrôle approprié des armes, munitions et technologies y relatives. UN وكما قلنا في البداية، فقد أصبحت الحاجة ملحة للغاية إلى تحديد كاف للأسلحة والذخائر والتكنولوجيا ذات الصلة.
    En conséquence, il est urgent de rétablir le climat de partenariat dans l'égalité et la confiance mutuelle, qui a permis aux négociations de paix de transformer qualitativement les rapports entre les différents acteurs dans la région. UN لذلك فإن الحاجة ملحة إلى استعادة مناخ المشاركة على أساس المساواة والثقة المتبادلة التي يسرت لمفاوضات السلام أن تحدث تغييرا نوعيا في العلاقات فيما بين شتى الجهات الفاعلة في المنطقة.
    Il est de plus en plus urgent de mettre un terme à la terreur nucléaire et aux armes de destruction massive. UN وأصبحت الحاجة ملحة ﻹنهاء الرعب النووي، ونزع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    il est urgent d'en renforcer la protection, ainsi que d'améliorer la collecte et l'analyse d'informations pour prévenir et gérer ces menaces. UN وقال إن الحاجة ملحة إلى تعزيز حمايتهم وإلى تحسين جمع المعلومات وتحليلها لمنع تلك التهديدات وتيسير إدارتها.
    Les perspectives nationales devraient occuper une place de choix dans ce cadre, en particulier dans les pays d'Afrique où il est urgent de renforcer les capacités. UN وأضاف أن الآراء الوطنية ينبغي أن تمنح مكان الصدارة في هذه المساعي، لا سيما في البلدان الأفريقية حيث الحاجة ملحة لبناء القدرات.
    Le Secrétariat est en train de mettre au point la définition d'emploi correspondant à ce poste, qu'il est urgent de pourvoir car les relations de l'Organisation avec ses fournisseurs se dégradent. UN ومضى يقول إنه يصوغ اﻵن الوصف الوظيفي لهذا المنصب، التي أصبحت الحاجة ملحة إلى ملئه ﻷن علاقات المنظمة مع مورديها آخذة في التدهور.
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات فورا في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات فورا في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات فورا في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات فورا في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix engagé au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement juste, durable et global entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية سلام عادلة ودائمة وشاملة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix engagé au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Considérant qu'il est urgent de reprendre les négociations dans le cadre du processus de paix engagé au Moyen-Orient sur la base convenue et de parvenir rapidement à un règlement définitif entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ ترى أن الحاجة ملحة لاستئناف المفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط على أساسها المتفق عليه وللإسراع بتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    La Rapporteuse spéciale estime qu'il est urgent que le gouvernement mette en place une stratégie de démobilisation des enfants soldats. UN 90- ترى المقررة الخاصة أن الحاجة ملحة لكي تقوم الحكومة بوضع استراتيجية لتسريح الجنود الأطفال.
    Il n'en reste pas moins urgent d'élargir ces programmes en y incorporant des stratégies de communication adaptées aux conditions locales pour atteindre les familles et les communautés. UN ولا تزال الحاجة ملحة للتوسع في هذه البرامج وإدخال استراتيجيات اتصال مكيفة محليا للوصول إلى الأسر والمجتمعات المحلية.
    Il n'en est pas moins urgent de réformer les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme. UN بيد أن الحاجة ملحة إلى إصلاح آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد