ويكيبيديا

    "الحادثين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux incidents
        
    • ces incidents
        
    • incidents et
        
    • les incidents
        
    • ces deux affaires
        
    • deux accidents
        
    • des incidents
        
    • deux événements
        
    La FNUOD a protesté auprès des FDI contre ces deux incidents qui constituent des violations de l'Accord de désengagement. UN وقد احتجت قوة الأمم المتحدة لدى جيش الدفاع الإسرائيلي على هذين الحادثين باعتبارهما انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Un cocktail Molotov a aussi été lancé sur une patrouille des FDI à Betunia. Ces deux incidents n'ont provoqué ni blessés ni dégâts. UN كما ألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في بتونيا ولم تقع أية إصابات أو أضرار في أي من الحادثين.
    Aucun blessé n'a été signalé dans ces incidents. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين.
    ces incidents portent le bilan total à 28 morts et 247 blessés parmi les civils depuis la fin du conflit. UN وبهذين الحادثين يصبح العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع 28 قتيلا و 247 جريجا.
    Il est impératif de mener une enquête complète sur ces deux incidents et d'identifier les criminels. UN لذا يجب إجراء تحقيق شامل في الحادثين وتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة.
    Mon représentant en Haïti surveille la situation de près et suit les enquêtes menées par la Police nationale haïtienne sur les incidents en question. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    Les autorités maliennes ont ouvert des enquêtes sur ces deux affaires. UN وأمرت السلطات المالية بفتح تحقيق في الحادثين.
    Bien que les deux incidents n'aient pas entraîné de pertes en vie humaine, ils sont pris très au sérieux par la Mission. UN ولم يكن في أي من الحادثين ما ينطوي على أي تهديد لﻷرواح، ومع ذلك فإن البعثة قد أخذتهما مأخذ الجد الشديد.
    Ces deux incidents n'ont fait que très peu de dégâts et aucun blessé. UN وفي كلا الحادثين لم يصب أحد بأذى وكانت الأضرار طفيفة.
    Ces deux incidents ne semblent pas être reliés. UN ولا يعتقد أنــه هناك أي علاقة بين هذين الحادثين.
    Le Maroc a nié ces incidents mais les résultats de l'enquête menée par la MINURSO au sujet des deux incidents n'ont pas été concluants. UN وفيما أنكر المغرب وقوع هذين الحادثين، فإن التحقيق الذي قامت به البعثة في الحادثين كليهما لم يفض إلى نتائج قاطعة.
    Les autorités du < < Somaliland > > poursuivent leurs enquêtes concernant ces deux incidents. UN وما زالت تحقيقات سلطات " صوماليلاند " فيما يتعلق بهذين الحادثين جارية.
    Le Gouvernement en avait conclu qu'il ressortait clairement que ces incidents ne représentaient pas une menace pour Mme Neelapaijit ou sa famille. UN ولذلك خلصت الحكومة إلى أن النتيجة أوضحت أن هذين الحادثين لا يمثلان خطراً على السيدة نيلابايجيت أو عائلتها.
    L'officier de liaison principal koweïtien a été informé de ces incidents et prié d'ouvrir une enquête. UN وأبلغ ضابط الاتصال الكويتي الأقدم بهذين الحادثين وطُلب إليه أن يحقق في الأمر.
    ces incidents ont cependant révélé certaines insuffisances notables dans la structure de commandement et de contrôle de la police et dans les liaisons avec le Bureau de la sécurité nationale. UN إلا أن هذين الحادثين أبرزا بعض جوانب القصور الخطيرة في هيكل القيادة والسيطرة للشرطة وفي اتصالها بمكتب الأمن الوطني.
    La FINUL n'a pas observé les incidents mais a pu constater que l'armée libanaise avait dispersé une foule peu après. UN ولم تشاهد اليونيفيل هذين الحادثين ولكنها شاهدت الجيش اللبناني يعمل على تفريق الجمع بعيد ذلك.
    Le Gouvernement indique que des enquêtes sont actuellement menées par la police au sujet de ces deux affaires, mais aucune autre information n'est disponible. UN وأكدت الحكومة أن الشرطة تجري حالياً تحقيقات بشأن هاتين الحادثين لكنها لم تقدم مزيداً من التفاصيل.
    Après l'enterrement de la paysanne, auquel tout le village avait assisté, les deux accidents furent oubliés jusqu'à la fin de l'été, où le village se rassembla pour la fête des moissons, d'abord dans la liesse Open Subtitles بعد جنازة زوجة المزارع التي حضرها كل سكان القرية تم نسيان الحادثين حتى نهاية الصيف
    Izz Al-din al-Qassam, la branche militaire du Hamas, a revendiqué la paternité des incidents. UN وادعت فصائل عز الدين القسام، الجناح العسكري لحماس، المسؤولية عن الحادثين.
    Le Président Salva Kiir Mayardit a annoncé l'ouverture d'une enquête sur ces deux événements. UN وأعلن الرئيس سلفا كير ميارديت عن إجراء تحقيق في الحادثين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد