En vertu des dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification. | UN | وعملا بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي. |
En vertu des dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification. | UN | وعملا بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي. |
En vertu des dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification. | UN | وعملاً بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي. |
L'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
Le Secrétaire général de l'ONU conserverait les pouvoirs disciplinaires que lui confère l'article X du Statut du personnel, ainsi que le pouvoir de statuer sur les recours en application de l'article XI de ce même statut. | UN | ويحتفظ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما له من سلطة تأديبية بمقتضى المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين وسلطة اتخاذ القرارات بشأن الطعون التي تتم في إطار المادة الحادية عشرة من ذلك النظام اﻷساسي. |
Le résultat du onzième tour de scrutin est le suivant: | UN | وكانت نتيجة الجولة الحادية عشرة من الاقتراع على النحو التالي: |
Tout État qui, conformément à l'article XI du Traité, a le droit de signer le Traité mais ne l'a pas encore fait peut assister à la Conférence. | UN | يجوز لأيِّ دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر. |
Au chapitre XI du Statut, insérer l'article suivant : Article 11.3 | UN | يُدرج البند 11/3 التالي في المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين: |
aux termes de l'article XI du Protocole du 11 avril 1980c | UN | أو المشاركة بموجب المادة الحادية عشرة من بروتوكول 11 نيسان/ |
Tout État qui, conformément à l'article XI du Traité, a le droit de signer le Traité mais ne l'a pas encore fait peut assister à la Conférence. | UN | يجوز لأي دولة تتمتَّع، وفقا للمادة الحادية عشرة من المعاهدة، بحقِّ التوقيع على المعاهدة، ولكنها لم تفعل ذلك بعد، أن تحضر المؤتمر. |
En vertu des dispositions du chapitre XI du règlement financier, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification des états financiers de l'ONUDI que j'ai réalisée. | UN | وعملا بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي للبيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
En vertu des dispositions du chapitre XI du Règlement financier, j'ai également établi un rapport complet sur la vérification des états financiers de l'ONUDI que j'ai réalisée. | UN | وعملا بالمادة الحادية عشرة من النظام المالي، أصدرتُ أيضا تقريرا مفصّلا عن مراجعتي لحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Violation de l'article XI du statut de l'AIEA concernant la facilitation des projets de coopération technique; | UN | - الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني، |
Dans ce cas, l'interprétation par ce tribunal de l'article XI du traité donne la réponse. | UN | وفي هذه الحالة فتفسير هذه المحكمة للمادة الحادية عشرة من المعاهدة يوفر الجواب " (). |
Avec l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, le régime d'exportation établi par le Groupe australien devrait être abandonné, comme cela est envisagé à l'article XI de la Convention. | UN | ومع بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لا بد من التخلي عن نظام مراقبة التصدير الذي أعلنه الفريق الاسترالي كما هو وارد في المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظرا لأننا دخلنا في مفاوضات لوضع بروتوكول يتصل باتفاقية الأسلحة البيولوجية فثمة مجال آخر للقلق وهو الإبطاء إلى حد ما في تنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il va sans dire qu'une législation nationale et des mesures d'application adaptées faciliteront grandement la coopération internationale, conformément à l'article XI de la CIAC. | UN | وغني عن البيان أن وضع تشريعات وطنية ملائمة واتخاذ تدابير إنفاذ سييسران كثيرا التعاون الدولي، وفقا للمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
C'est pourquoi, de concert avec les États membres du Mouvement des pays non alignés, Cuba préconise la mise en œuvre intégrale de l'article XI de la Convention et la prise de mesures concrètes dans ce sens. | UN | لذلك فإن كوبا سوية مع الدول الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز، تؤيد التنفيذ الكامل للمادة الحادية عشرة من الاتفاقية وتعزز الإجراءات المحددة لتحقيق تلك الغاية. |
Elle interprétera le onzième alinéa du préambule en conséquence. | UN | وسوف تفسر جمهورية ألمانيا الاتحادية الفقرة الحادية عشرة من الديباجة وفقاً لذلك. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le onzième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف |
Après le onzième alinéa du préambule, qui se lit comme suit : | UN | بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها: |