Le présent rapport apporte une réponse aux demandes exprimées par la Commission de statistique à sa quarante et unième session, tenue en 2010. | UN | 31 - يقدم هذا التقرير استجابة للطلبات التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين المعقودة عام 2010. |
À sa quarante et unième session, en février 2003, la Commission est convenue d'adopter une méthode d'examen et d'évaluation participative. | UN | وفي دورتها الحادية والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2003، اتّفقت اللجنة على انتهاج نهج سردي منطلق من القاعدة حيال عملية الاستعراض والتقييم. |
Le Comité a souscrit à toutes les recommandations de ces évaluations approfondies à sa quarante et unième session, en juin 2001. | UN | وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع التوصيات الواردة في هذه التقييمات المتعمقة في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في حزيران/يونيه 2001. |
63. À sa quarante et unième session en 1989, la Commission a examiné la question des biens d'État séparés, sur la base de la proposition présentée par le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire. | UN | 63- وفي الدورة الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، ناقشت اللجنة مسألة ممتلكات الدولة المفصولة على أساس الاقتراح المقدم من المقرر الخاص في تقريره الأولي. |
281. Depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | 281- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 1989، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس 1503(د-48). |
35. Le Représentant spécial a donc été heureux que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), l'une des sources des règles d'arbitrage, sollicite son avis à sa quarante et unième session en 2008. | UN | 35- ومن ثم، أعرب الممثل الخاص عن سروره إذ لاحظ أن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وهي أحد مصادر قواعد التحكيم، دعته إلى إبداء آرائه في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008. |
On se souviendra qu'à sa quarante et unième session, en 2008, le Comité a décidé d'adopter une procédure de suivi selon laquelle il demandera aux différents États parties, dans les observations finales qu'il lui adressera, des informations sur les mesures qu'ils auront prises pour mettre en œuvre telle ou telle recommandation formulée dans lesdites observations finales. | UN | وجدير بالذكر، أن اللجنة قررت في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، وضع إجراء للمتابعة تدرج بموجبه طلبا إلى فرادى الدول الأطراف، في الملاحظات الختامية على تقاريرها، تدعوها فيه إلى موافاتها بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصيات محددة واردة في الملاحظات الختامية تلك. |
La Conférence a noté qu'une fois la Stratégie approuvée par la Commission de statistique en février 2010, lors de sa quarante et unième session, un plan d'exécution serait établi dans le courant de l'année. | UN | 27 - وأشار المؤتمر إلى اعتزام وضع خطة تنفيذية أثناء عام 2010، بعد إقرار اللجنة الإحصائية للاستراتيجية العالمية خلال دورتها الحادية والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2010. |
À sa quarante et unième session, en 2003, la Commission du développement social, dans le cadre de son thème prioritaire < < Coopération nationale et internationale au service du développement social > > , a examiné l'effet des stratégies de l'emploi sur le développement social. | UN | 36 - ونظرت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2003، في إطار موضوعها ذي الأولوية المعنون " التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " ، في تأثير استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية. |
Le projet de texte a été examiné lors de la quarante et unième session tenue à Abuja en 2002 et une résolution adoptée, donnant instruction au Secrétaire général de l'AALCO d'envisager la tenue d'une réunion de groupes d'experts, ce que l'AALCO compte faire en coopération avec l'OIM et les États membres plus tard en 2004. | UN | ونظر في المشروع في الدورة الحادية والأربعين المعقودة في أبوجا، سنة 2002 واتخذ قرار كُلف بموجبه الأمين العام للمنظمة الاستشارية بالنظر في عقد اجتماع لفريق الخبراء. وتعتزم المنظمة الاستشارية عقد ذلك الاجتماع، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والدول الأعضاء، لاحقا في سنة 2004. |
Le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion similaire le 17 janvier 2006, au cours de sa quarante et unième session en janvier 2006. | UN | كما عقدت لجنة حقوق الطفل اجتماعاً مع الدول الأطراف في 17 كانون الثاني/يناير 2006 خلال دورتها الحادية والأربعين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006. |
À sa quarante et unième session, en mai 2001, le Comité du programme et de la coordination a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'encourager les directeurs de programme à poursuivre leurs efforts pour améliorer cette présentation. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في أيار/مايو 2001، بأن تطلب الجمعية العامةإلى الأمين العام أن يشجع مديري البرامج على مواصلة ما يبذلونه من جهود لتحسين ذلك العرض. |
L'Assemblée générale a examiné pour la première fois la question à sa quarante et unième session, en 1986 (résolution 41/187). | UN | نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الحادية والأربعين المعقودة عام 1986 (القرار 41/187). |
36. À sa quarante et unième session tenue en septembre 2001, le Conseil d'administration a renvoyé au Comité, pour qu'il les examine, sept réclamations de la catégorie < < A > > présentées par le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 36- أحال مجلس الإدارة، في دورته الحادية والأربعين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2001، لنظر الفريق واستعراضه سبع مطالبات من الفئة " ألف " مقدمة من حكومة يوغوسلافيا الاتحادية. |
À sa quarante et unième session, tenue en juillet 2008, le Comité a décidé de mettre en place une procédure de suivi consistant à demander aux États parties de donner suite aux recommandations recensées par le Comité comme devant faire l'objet d'un suivi. | UN | في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة إدراج إجراء يتعلق بالمتابعة يطلب بموجبه إلى الدولة الطرف متابعة التوصيات التي حددتها اللجنة كبنود للمتابعة. |
La Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et la Directrice de la Division ont pris la parole devant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes le 30 juin 2008, lors de la quarante et unième session tenue à New York. | UN | وخاطبت كل من المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة خلال الدورة الحادية والأربعين المعقودة في نيويورك في 30 حزيران/يونيه 2008. |
À sa quarante et unième session, en juillet 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a mis en place une procédure de suivi prévoyant de signaler les recommandations de suivi de protection à caractère d'urgence figurant dans les observations finales. | UN | 14 - وأدرجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في تموز/يوليه 2008، إجراء متابعة مع تحديد التوصيات العاجلة والوقائية المتعلقة بالمتابعة والواردة في الملاحظات الختامية. |
À sa quarante et unième session, en 2001, le Comité du programme et de la coordination a examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie du développement durable (E/AC.51/2001/2) et a approuvé les 10 recommandations qui y étaient formulées. | UN | 1 - نظرت لجنة البرنامج والتنسيق، في أثناء دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2001 في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للتنمية المستدامة (E/AC.51/2001/2). |
En février 2001, la Division du budget a, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, encore révisé les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès du projet de budget-programme pour 2002-2003, et le Comité du programme et de la coordination a approuvé les changements à sa quarante et unième session, en 2001. | UN | وأجرت شعبة الميزانية، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في شباط/فبراير 2001، تنقيحات أخرى للأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، ووافقت عليها لجنة البرنامج والتنسيق خلال دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2001. |
À sa quarante et unième session tenue à Abuja en 2002, l'Organisation juridique consultative a pris note des travaux du processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit lancé par l'Assemblée générale pour faciliter l'examen annuel des faits nouveaux. | UN | 16 - وفي الدورة الحادية والأربعين المعقودة في أبوجـا، في عام 2002، أحاطت المنظمة الاستشارية علما بمداولات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحـار وهي العملية التي أنشـأتهـا الجمعية العامة من أجل تيسيـر القيام كل عام باستعراض التطورات. |