situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء جولة الاستعراض السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
Ladite résolution fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus de décolonisation. | UN | فالقرار المذكور يحث الطرفين على الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بعملية إنهاء الاستعمار. |
Ils exhortent les parties à respecter les dispositions de la résolution 31/49 dans laquelle l'Assemblée générale appelait les deux parties à s'abstenir de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passaient par le processus recommandé. | UN | يحثون الطرفين على تنفيذ ما نص عليه القرار 31/49 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بأن يمتنعا عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية التي أوصت بها الجمعية العامة. |
De plus, l'Assemblée générale, dans sa résolution 31/49, a enjoint l'Argentine et le Royaume-Uni de s'abstenir de prendre de décisions qui pourraient apporter des modifications unilatérales à la situation pendant le déroulement des négociations. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعت الجمعية العامة، في قراراها 31/49، الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات تعني ضمناً إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء المفاوضات التي من هذا القبيل. |
La quasi-totalité des principaux thèmes et indicateurs du rapport font état d'une aggravation de la situation au cours de la période considérée. | UN | فجميع المواضيع الرئيسية والمؤشرات تقريبا في التقرير تبيِّن تفاقم الحالة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
statut durant le cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء جولة الاستعراض السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء الجولة السابقة |
situation lors du cycle précédent | UN | الحالة أثناء جولة الاستعراض السابقة |
En outre, les chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes rappellent qu'il importe de respecter les dispositions de la résolution 31/49, dans laquelle l'Assemblée générale appelle les deux parties à s'abstenir de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus recommandé dans les résolutions concernées. | UN | 2 - كذلك يعيدون تأكيد أهمية مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49، الذي دعا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية التي أوصت بها الجمعية العامة. |
En outre, les chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes rappellent qu'il importe de respecter les dispositions de la résolution 31/49, dans laquelle l'Assemblée générale appelle les deux parties à s'abstenir de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus recommandé dans les résolutions concernées. | UN | 2 - وعلاوة على ذلك، فإنهم يؤكدون على أهمية الامتثال لأحكام القرار 31/49 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد على الحالة أثناء خضوع الجزر للعملية التي أوصت بها الجمعية العامة. |
Ce nouvel acte unilatéral constitue en particulier une nouvelle violation flagrante de la résolution 31/49, dans laquelle l'Assemblée générale fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions qui entraînent des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles suivent le processus recommandé dans les résolutions qu'elle a adoptées. | UN | ويشكل هذا العمل الانفرادي، بوجه خاص، انتهاكا جديدا سافرا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49 الذي يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة ذاتها. |
Ces actions unilatérales, contre lesquelles la République argentine a dûment protesté en temps utile, sont d'ailleurs incompatibles avec la résolution 31/49 de l'Assemblée générale qui fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus recommandé dans les résolutions de l'Assemblée. | UN | وهذه الأعمال، التي احتجت عليها جمهورية الأرجنتين في حينها حسب الأصول، لا تتماشى أيضا مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49، التي دعت الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة. |
Elle est notamment contraire aux dispositions de la résolution 31/49 dans laquelle l'Assemblée générale fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus recommandé dans les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا الموقف يتعارض بوجه خاص مع قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الأمم المتحدة. |
La lettre déclarait notamment que cette action unilatérale était contraire aux dispositions de la résolution 31/49, dans laquelle l'Assemblée générale fait appel aux deux parties en litige pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus qu'elle a recommandé dans ses résolutions pertinentes. | UN | وذكرت الرسالة في جملة أمور أن هذا العمل الأحادي الجانب الذي قامت به المملكة المتحدة لا يتوافق وأحكام القرار 31/49 الذي حث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراراتها ذات الصلة. |
III. Etat de la situation au cours de la dernière | UN | ثالثا - الحالة أثناء السنوات العشر اﻷخيرة٩٢ - ٣٤ |
III. ETAT DE la situation au cours DE LA DERNIERE DECENNIE | UN | ثالثاً - الحالة أثناء السنوات العشر اﻷخيرة |
statut durant le cycle en cours | UN | الحالة أثناء الجولة الحالية(26) |