ويكيبيديا

    "الحالة الإجمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation générale
        
    • taux global
        
    • situation d'ensemble
        
    Des recommandations spéciales concernant les mesures à prendre pour améliorer la situation générale concernant les droits des femmes sont énoncées au paragraphe 47 cidessus. UN وترد في الفقرة 47 أعلاه توصيات تتعلق بتدابير ترمي إلى تحسين الحالة الإجمالية بخصوص حقوق المرأة.
    Mme Schöpp-Schilling dit que les initiatives visant à améliorer la situation générale des femmes du Burundi doivent d'abord cibler les femmes rurales. UN 20 - السيدة شوب شيلنج: قالت إنه لابد أن تبدأ المبادرات لتحسين الحالة الإجمالية للمرأة في بوروندي بالنساء الريفيات.
    Interventions pour améliorer la situation générale, la sécurité et les conditions de vie des rapatriés. Nombre d'interventions effectives pour améliorer la situation générale, la sécurité et les conditions de vie des rapatriés, et nombre de résultats positifs. UN • عمليات التدخل لتحسين الحالة الإجمالية للعائدين، وتوفير الأمان والرفاه • عدد حالات التدخل التي حدثت لتحسين الحالة الإجمالية للعائدين، وتوفير
    taux global d'acceptation et d'application, par organisation, des recommandations formulées par le Corps commun d'inspection (2004-2007) UN الحالة الإجمالية لقبول توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذها من جانب المنظمات المشاركة (2004-2007)
    Elle reste néanmoins préoccupée par le fait que la situation d'ensemble dans les domaines relevant de son mandat ne s'est nullement améliorée. UN ولكن القلق ما زال يساورها لأن الحالة الإجمالية التي تتصل بولايتها لم تشهد أي تحسن.
    L'amélioration de la situation générale en matière de sécurité internationale est la condition la plus importante à l'élaboration de mesures concrètes de confiance. UN 4 - وأهم شرط لإرساء تدابير بناء الثقة هو تحسين الحالة الإجمالية للأمن الدولي.
    L'Union africaine a pris la direction de la médiation politique ainsi que de la surveillance et de la vérification du cessez-le-feu au Darfour, tandis que l'Organisation des Nations Unies s'emploie à fournir une assistance humanitaire et à faire connaître la situation générale au Darfour au Conseil de sécurité. UN حيث يتولى الاتحاد الأفريقي قيادة جهود الوساطة السياسية، وأنشطة الرصد والتحقق في دارفور، في حين تعمل الأمم المتحدة على إيصال المساعدة الإنسانية وإبلاغ مجلس الأمن عن الحالة الإجمالية في دارفور.
    Cependant, le Rapporteur spécial a également reçu des informations sur la situation générale des droits de l'homme, y compris des allégations concernant les événements récents en Iraq. UN غير أن المقرر الخاص تلقى أيضاً معلومات عن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ادعاءات متصلة بالأحداث الأخيرة في العراق.
    L'Administrateur a indiqué au Conseil d'administration que la situation générale des ressources du PNUD restait précaire malgré l'augmentation en montants en monnaie locale des contributions de nombreux donateurs et de pays bénéficiant d'un programme. UN 132 - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن الحالة الإجمالية للموارد في البرنامج الإنمائي لا تزال غير مستقرة بالرغم من زيادة التبرعات بالعملات المحلية من مانحين عديدين ومن البلدان المشمولة ببرامج.
    L'Administrateur a indiqué au Conseil d'administration que la situation générale des ressources du PNUD restait précaire malgré l'augmentation en montants en monnaie locale des contributions de nombreux donateurs et de pays bénéficiant d'un programme. UN 132 - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن الحالة الإجمالية للموارد في البرنامج الإنمائي لا تزال غير مستقرة بالرغم من زيادة التبرعات بالعملات المحلية من مانحين عديدين ومن البلدان المشمولة ببرامج.
    Le Représentant spécial conclut que la situation générale des droits de l'homme en République fédérale de Yougoslavie continue de s'améliorer, même si c'est lentement et d'une manière inégale. UN يخلص الممثل الخاص إلى أن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة تشهد تحسناً مطرداً - وإن كان هذا التحسن بطيئاً ومتفاوتاً.
    Le Haut Commissaire note que la situation générale en Sierra Leone s'est améliorée depuis les rapports qu'elle a présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-septième session. UN 3 - وتلاحظ المفوضة السامية أن الحالة الإجمالية في سيراليون شهدت تحسناً في الفترة المنصرمة منذ تقديمها لتقاريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    taux global d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun d'inspection par les organisations participantes, 2004-2010 UN الحالة الإجمالية لقبول توصيات الوحدة وتنفيذها من قبل المنظمات المشاركة (من 2004 إلى 2010)
    taux global d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun d'inspection par les organisations participantes (2004-2009) UN الحالة الإجمالية لقبول توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذها من جانب المنظمات المشاركة (من 2004 إلى 2009)
    Notant l'existence que quelques installations spécialement destinées aux enfants handicapés, il souligne néanmoins que le respect des droits de ces enfants exige une approche intégrée de leur situation d'ensemble. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المخصصة تحديداً للأطفال المعوقين، إلا أنها تشدد على أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء الحالة الإجمالية لهؤلاء الأطفال.
    Notant l'existence que quelques installations spécialement destinées aux enfants handicapés, il souligne néanmoins que le respect des droits de ces enfants exige une approche intégrée de leur situation d'ensemble. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المخصصة تحديداً للأطفال المعوقين، إلا أنها تشدد على أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء الحالة الإجمالية لهؤلاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد