ويكيبيديا

    "الحالة التغذوية للأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • état nutritionnel des enfants
        
    • la situation nutritionnelle des enfants
        
    • la situation alimentaire des enfants
        
    • état nutritionnel de l'enfant
        
    • statut nutritionnel des enfants
        
    • Etat nutritionnel des enfants
        
    L'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans est un des principaux indicateurs utilisés pour évaluer les progrès vers la réalisation de l'OMD1. UN وتمثل الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة أحد المؤشرات الرئيسية المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ هذا الهدف.
    Il permet d'améliorer l'état nutritionnel des enfants et d'offrir un emploi et un revenu à des groupes de femmes et de paysans; UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال وإنشاء فرص للعمل وتوفير مصادر دخل لفئتي النساء والمزارعين؛
    L'UNICEF a également repris la surveillance à grande échelle de l'état nutritionnel des enfants. UN وقد استؤنف أيضا رصد الحالة التغذوية للأطفال على نطاق واسع.
    La surveillance de la situation nutritionnelle des enfants de plus de 2 ans est assurée tous les six mois, et tous les trois mois pour les moins de 2 ans. UN ويجري رصد الحالة التغذوية للأطفال كل ستة شهور لمن هم فوق سن السنتين وكل ثلاثة شهور لمن هم تحت هذا السن.
    Il a aussi appuyé l'étude d'autres situations d'urgence dont la situation nutritionnelle des enfants palestiniens. UN وفيما يتعلق بغير ذلك من حالات الطوارئ، قدمت اليونيسيف الدعم لإجراء دراسات من بينها واحدة تستعرض الحالة التغذوية للأطفال الفلسطينيين.
    Compte tenu des constatations faites dans l'étude mentionnée plus haut, je recommande aussi au Gouvernement iraquien d'augmenter le niveau de financement de ces programmes afin d'améliorer rapidement la situation alimentaire des enfants. UN وفي ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أوصي أيضا بأن تزيد حكومة العراق من مستوى التمويل لمثل هذه البرامج من أجل الإسراع في تحقيق التحسينات في الحالة التغذوية للأطفال.
    Une réduction de l'aide alimentaire pour cause de manque de fonds risque en outre d'avoir des conséquences alarmantes pour l'état nutritionnel des enfants âgés de moins de 5 ans et pour les femmes enceintes ou qui allaitent. UN كما أن ثمة قلقاً من أن يؤدي الحدّ من المعونة الغذائية بسبب نقص التمويل إلى عواقب مقلقة فيما يخص الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل والمرضعات.
    Il est donc indispensable d'examiner plus en détail la répartition et la gamme des articles inclus dans le plan de distribution de la phase IX, afin d'améliorer rapidement l'état nutritionnel des enfants. UN وبناء على ذلك، من الضروري إعادة النظر في مخصصات توزيع المواد الغذائية المشمولة بخطة التوزيع للمرحلة التاسعة وكذلك مجموعة المواد الغذائية الداخلة في التوزيع بغرض الإسراع بتحسين الحالة التغذوية للأطفال.
    Toutefois, le taux de mortalité maternelle reste élevé à 557 décès pour 100 000 naissances vivantes et l'état nutritionnel des enfants est particulièrement préoccupant, 52 % des enfants de moins de cinq ans souffrant d'insuffisance pondérale et 53 % des enfants accusant un retard de croissance. UN ومع ذلك، يظل معدل وفيات الأمهات مرتفعا عند نسبة 557 حالة وفاة ببين كل 000 100 مولود حي، وتشكل الحالة التغذوية للأطفال مصدر قلق بالغ حيث يعاني 52 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من نقص الوزن ويعاني 53 في المائة من التقزم.
    L'UNICEF a aidé le Ministère de la santé à contrôler l'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans dans les camps de personnes déplacées de Dili afin d'intervenir à temps auprès de ceux qui sont atteints de malnutrition. UN 39 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في فحص الحالة التغذوية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ديلي من أجل توفير تغذية سليمة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    état nutritionnel des enfants UN الحالة التغذوية للأطفال
    Si l'on veut améliorer rapidement l'état nutritionnel des enfants, il faudra mettre en oeuvre de toute urgence le programme nutritionnel prévu et surveiller constamment le niveau des ressources qui lui sont affectées, afin de pouvoir disposer des fournitures, des entrepôts, des moyens de transport et des infrastructures nécessaires. UN ولكي تتحسن الحالة التغذوية للأطفال تحسنا سريعا، ينبغي زيادة التعجيل بتنفيذ البرنامج التغذوي المستهدف والإبقاء على مستوى التمويل قيد الاستعراض المستمر للتأكد من توافر الإمدادات اللازمة، وأماكن التخزين ووسائل النقل والهياكل الأساسية ذات الصلة.
    Dans les trois gouvernorats du nord, on note une amélioration considérable de l'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans, accompagnée d'une baisse continue des taux de malnutrition chronique. UN 6 - وشهدت المحافظات الشمالية الثلاث تحسنا ملحوظا في الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة حيث ظلت معدلات سوء التغذية المزمن تنخفض باطراد.
    Selon les données issues des enquêtes QUIBB menées par l'INSD, l'état nutritionnel des enfants s'est amélioré au cours de la période 2003-2006. UN 134 - توضح البيانات المستمدة من استقصاءات المعهد الوطني للإحصاء والديموغرافيا القائمة على الاستبيانات الموحدة المتعلقة بالمؤشرات الأساسية للرفاهية أن الحالة التغذوية للأطفال تحسنت في الفترة 2003-2006.
    Le Président du Conseil d'administration a souligné qu'il importait de réduire la mortalité maternelle et a mis l'accent sur l'action de l'UNICEF visant à promouvoir la maternité sans risques, à améliorer l'état nutritionnel des enfants et des femmes, à aider les femmes à s'inscrire et à rester à l'école et à prévenir les mariages précoces. UN 1 - سلط رئيس المجلس التنفيذي الضوء على أهمية الحد من وفيات الأمومة وعلى العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل تعزيز الأمومة المأمونة وتحسين الحالة التغذوية للأطفال والنساء ومساعدة الفتيات على الالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها، ومنع الزواج المبكر.
    Programme d'amélioration de la situation nutritionnelle des enfants UN برنامج دعم الحالة التغذوية للأطفال
    Le second, entrepris avec la FAO et l'UNICEF, vise à améliorer la situation nutritionnelle des enfants qui vivent avec le VIH/sida. UN ويهدف البرنامج الثاني، الذي ينفذ بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des indices sérieux permettent de croire qu'une combinaison de facteurs contribue à la détérioration de la situation nutritionnelle des enfants de moins de 5 ans et d'autres personnes vulnérables comme les femmes et les adolescentes allaitantes25. UN 39 - تشير مجموعة من الدلائل الخطيرة إلى وجود مجموعة من العوامل التي تساهم في تدهور الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة، وغيرهم من الفئات الضعيفة مثل المرضعات والمراهقات(25).
    Associés aux autres apports de moyens dans des secteurs comme la santé et l'eau et l'assainissement, les programmes alimentaires ciblés ont un effet considérable sur la situation alimentaire des enfants dans le nord et ont contribué à faire diminuer sensiblement la malnutrition aiguë et à faire baisser les taux de mortalité infantile. UN وتحقق هذه البرامج التغذوية، مقرونة بمدخلات أخرى في قطاعات مثل الصحة والمياه والصرف الصحي، تأثيرا كبيرا في الحالة التغذوية للأطفال في الشمال وقد ساعدت على تحقيق انخفاض ملحوظ في سوء التغذية الحاد، ومن ثم انخفاض معدلات وفيات الرضع.
    Par exemple, au cours des dernières décennies, la recherche appliquée a confirmé l'effet délétère des maladies diarrhéiques sur l'état nutritionnel de l'enfant. UN فعلى سبيل المثال، أكدت البحوث التطبيقية في السنوات الأخيرة الأثر المؤذي لمرض الإسهال على الحالة التغذوية للأطفال().
    En collaboration avec le Département de la santé de l'UNRWA, l'UNICEF mettra au point des stratégies visant à améliorer le statut nutritionnel des enfants palestiniens et à plaider en faveur d'un appui des donateurs pour traiter ce problème important. UN وبالتعاون مع إدارة الصحة بالأونروا، ستقوم اليونيسيف بوضع استراتيجيات لتحسين الحالة التغذوية للأطفال الفلسطينيين ودعوة المانحين إلى دعم التصدي لهذه المسألة الهامة.
    Tableau 10 Etat nutritionnel des enfants d'après l'enquête démographique et sanitaire de 1993 UN الجدول ٠١- الحالة التغذوية لﻷطفال والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام ٣٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد