ويكيبيديا

    "الحالة الثانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deuxième cas
        
    • second cas
        
    • la seconde
        
    • dernier cas
        
    • la deuxième
        
    • 'autre
        
    Le deuxième cas concerne les personnes signalées comme disparues suite à leur arrestation par les services de sécurité mais qui ont profité après leur libération, de rentrer dans la clandestinité. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    Le deuxième cas concerne les personnes signalées comme disparues suite à leur arrestation par les services de sécurité mais qui ont profité après leur libération de rentrer dans la clandestinité. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    Le deuxième cas concerne les personnes signalées comme disparues suite à leur arrestation par les services de sécurité mais qui ont profité de leur libération pour entrer dans la clandestinité. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    Le second cas concerne le Congo, où des forces des Nations Unies composées de contingents nationaux ont été déployées sous les ordres d'un commandant nommé par l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    la seconde a trait au flagrant délit et aux personnes recherchées. UN وتتعلق الحالة الثانية بالتلبﱡس وباﻷشخاص الذين تبحث عنهم الشرطة.
    Ce dernier cas de figure concerne les ententes internationales. UN وتنطبق الحالة الثانية على التكتلات الدولية.
    En revanche, dans le deuxième cas on ouvrait une voie dangereuse pour les traités et le droit international en général. UN أما الحالة الثانية فتفتح أمام المعاهدات وأمام القانون الدولي بوجه عام طريقاً محفوفاً بالمخاطر.
    Dans le deuxième cas, le solde négatif s'élevait en fait à 7 618 dollars et des mesures correctives ont été prises. UN أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر.
    Dans le deuxième cas, le cas le plus fréquent est la violence fondée sur la discrimination sexuelle. UN ويغلب على الحالة الثانية العنف القائم على التمييز بين الجنسين.
    Dans le deuxième cas, il est encore possible de redresser la situation, mais il est essentiel de signaler et de rendre public les cas de déformation délibérée de des faits. UN وفي الحالة الثانية من هاتين الحالتين، فإن الوضع قد يكون قابلا للتصحيح؛ وإن كان من الضروري فضح حالات التحريف المتعمد للمعلومات وإعلام الكافة بها.
    Cependant, les participants ont également relevé que, même dans le deuxième cas, les entreprises pouvaient se trouver contraintes de condamner les violations des droits de l'homme. UN ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية.
    Les problèmes qui se posent dans le premier cas sont par nature assez différents des problèmes qui surgissent dans le deuxième cas. UN والمشاكل المطروحة في الحالة اﻷولى تختلف نوعا، بحكم طبيعتها، عن المشاكل التي تنشأ في الحالة الثانية.
    Dans le deuxième cas, une enquête est ouverte par les supérieurs hiérarchiques du magistrat concerné, sur avis du Conseil supérieur de la magistrature, lequel est alors présidé par le Chef de l'Etat. UN وفي الحالة الثانية يجري رؤساء القاضي المعني تحقيقاً بناء على مشورة مجلس القضاء اﻷعلى الذي يرأسه عندئذ رئيس الدولة.
    Dans le second cas, en revanche, le juge ou l'arbitre ferait office de conciliateur à la demande des parties au litige et son action entrerait dans le champ d'application de la Loi type. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    Dans le second cas, le délai de recours est de quarantehuit heures. UN وفي الحالة الثانية لا بد من التقدم بطعن في ظرف 48 ساعة.
    L'avocat de l'accusé, par contre, reçoit une indemnisation de 50 unités de valeur dans le premier cas et 40 unités de valeur dans le second cas. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    Dans le second cas, l'expulsion d'un grand nombre de personnes pourrait violer l'interdiction des expulsions massives. UN وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل.
    La responsabilité pénale d'un commandant militaire, dans ce second cas, est visée à l'article 6. UN وتعالج المادة ٦ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة الثانية.
    Dans le second cas, il s'agit d'un acte par lequel l'auteur du crime exploite la vulnérabilité d'une personne pour avoir des rapports sexuels avec elle ou tout autre rapport du même type. UN الحالة الثانية أن يستغل الجاني ضعف شخص آخر ليواقعه أو ليأتي معه فعلا من هذا القبيل.
    Dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN وفي الحالة الأولى يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقديا بأن يدفع وفي الحالة الثانية غير ملزم.
    Dans ce dernier cas, l'absence d'accusé de réception rend automatiquement le message de données nul et non avenu. UN فغياب اﻹقرار في الحالة الثانية يجعل رسالة البيانات تلقائيا باطلة ولاغية.
    La première décennie menace la paix civique et sociale dans chaque nation et entre les nations, la deuxième nie dangereusement la dimension religieuse de l'homme. UN إن الحالة اﻷولى تهدد السلم المدني والاجتماعي في كل دولة وبين الدول أما الحالة الثانية فإنها تنكر بشكل خطير البعد الديني لﻹنسان.
    Un autre cas concerne un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971 le jour où une bombe a explosé à Gaza et aurait été vu pour la dernière fois dans un camp de détention. UN وتتعلق الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه أُبصرَ لآخر مرة في أحد المعتقلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد