ويكيبيديا

    "الحالة الراهنة لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation actuelle des droits de l
        
    • la situation des droits de l'
        
    • la situation concernant les droits
        
    la situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    la situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Résolution S-16/1 : la situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Participation et déclaration sur la situation actuelle des droits de l'homme à Darfour. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    Deuxièmement, l'Opération a déployé des spécialistes des droits de l'homme dans l'ensemble du pays pour surveiller la situation des droits de l'homme. UN ثانيا، أقامت وجودا شاملا للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان.
    Pour que la situation actuelle des droits de l'homme au Bélarus prenne un tour favorable, la communauté internationale doit faire preuve de solidarité. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    la situation actuelle des droits de l'homme, notamment sous le rapport des actions de l'Autorité, représentait une préoccupation centrale. UN 46 - ومن الشواغل المحورية الحالة الراهنة لحقوق الإنسان، ولا سيما تأثرها بالإجراءات التي تتخذها سلطة التحالف المؤقتة.
    Ceux-ci ont voulu procéder à un examen de la situation actuelle des droits de l'homme et signaler les domaines où le Gouvernement du Rwanda pourrait, en coopération avec la communauté internationale, continuer à faire des progrès. UN وأضاف قائلا إن هدف مقدمي مشروع القرار من هذا المشروع هو استعراض الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان وإبراز المجالات التي يمكن فيها أن تواصل الحكومة الرواندية، بالتعاون مع المجتمع الدولي، إحراز تقدم.
    I. la situation actuelle des droits de l'HOMME UN أولا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي
    la situation actuelle des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée se caractérise par des violations dans différents domaines clefs. UN تبيّن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ثمة عدداً من الانتهاكات الرئيسية في مجالات شتى.
    Selon de multiples sources, ces réfugiés vivraient dans un état de peur constante, et ils sont tous victimes de la situation actuelle des droits de l'homme en Iraq. UN وثمة مصادر كثيرة تصف الحالة المعنوية لهؤلاء اللاجئين بأنها حالة خوف مستمر. وهؤلاء اﻷشخاص هم جميعهم ضحايا الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في العراق.
    II. la situation actuelle des droits de l'HOMME 7 - 59 3 UN ثانيا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي
    I. la situation actuelle des droits de l'HOMME 6 - 74 4 UN أولا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في هايتي ٦ - ٨٧ ٣
    Les séquelles de la guerre de Corée et les facteurs auxiliaires sont d'une importance cruciale pour comprendre les arcanes de la situation actuelle des droits de l'homme. UN ومخلفات الحرب الكورية التي لم تسو بعد وما يتصل بها من عوامل تكتسي أهمية بالغة في فهم ما تنطوي عليه الحالة الراهنة لحقوق الإنسان من تعقيد.
    7. Le présent document donne un aperçu partiel de la situation actuelle des droits de l'homme aux États-Unis, y compris dans certains des domaines où des problèmes persistent dans notre société. UN 7- وتقدم هذه الوثيقة لمحة جزئية عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الولايات المتحدة، بما في ذلك بعض المجالات التي لا تزال مثاراً لمشاكل في مجتمعنا.
    Ses missions consistent à proposer des politiques et des textes législatifs, à réaliser des études sur la situation actuelle des droits de l'homme, à mener des enquêtes en cas de violations des droits de l'homme et à fournir une éducation en matière de droits de l'homme. UN واقترحت اللجنة سياسات وتشريعات وأجرت بحوثا بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وأجرت تحقيقات في انتهاكات الحقوق المذكورة واضطلعت بأنشطة للتثقيف في هذا المجال.
    Il donne un aperçu de la situation actuelle des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine et des problèmes auxquels celles-ci doivent faire face, renforçant ainsi le bien-fondé de la Décennie. UN ويقدم هذا المشروع لمحةّ عامة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي والتحديات التي تواجههم، بما يعزز مسوَّغات العقد.
    Notant que le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu à la demande d'informations du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme concernant les allégations de violations des droits de l'homme dans ce pays, mais ne l'a pas autorisé à y revenir une quatrième fois pour qu'il puisse se renseigner sur place et par lui-même au sujet de la situation actuelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جمهورية ايران الاسلامية قد استجابت لطلب الممثل الخاص للجنة حقوق الانسان الحصول على معلومات تتعلق بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في ذلك البلد، لكنها لم تسمح له بالقيام بزيارة رابعة للبلد كي يحصل على معلومات مباشرة عن الحالة الراهنة لحقوق الانسان هناك،
    Notant que le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu à la demande d'informations du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme concernant les allégations de violations des droits de l'homme dans ce pays, mais qu'il ne l'a pas autorisé à y revenir une quatrième fois pour qu'il puisse se renseigner sur place et par lui-même au sujet de la situation actuelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية قد استجابت لطلب الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الحصول على معلومات تتعلق بادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، لكنها لم تسمح له بالقيام بزيارة رابعة للبلد كي يحصل على معلومات مباشرة عن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان هناك،
    II. ETAT ACTUEL DE la situation des droits de l'HOMME EN GUINEE EQUATORIALE 15 - 48 7 UN ثانيا - الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائيــة ٥١ - ٨٤ ٧
    Premier jour : état actuel de la situation concernant les droits fondamentaux des personnes âgées UN اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد