En outre, le département effectue des enquêtes générales sur la situation nationale au regard des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويجري القسمان بالإضافة إلى ذلك، تحقيقات عامة بشأن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Gouvernement devait en outre préparer un rapport annuel sur la situation nationale quant à l'égalité entre les sexes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
iii) L'élaboration des rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛ |
La session a aussi présenté quelques études de cas nationales sur la mise en œuvre du développement durable dans le contexte de l'après-Conférence et discuté de la manière dont elles pourraient être renforcées dans la région. | UN | وعرضت الجلسة أيضا بعض دراسات الحالة الوطنية الرائدة بشأن التنمية المستدامة في سياق ما بعد المؤتمر، وناقشت كيفية زيادة عدد دراسات الحالة تلك في المنطقة. |
Aucun des trois pays d'Afrique qui ont fait l'objet d'études de cas nationales n'a pris de mesures juridiques spéciales pour protéger les droits à la terre et aux ressources et les connaissances traditionnelles des peuples autochtones. | UN | ولم يتخذ أي من البلدان الأفريقية الثلاثة المدرجة في دراسات الحالة الوطنية تدابير قانونية ترمي تحديدا إلى حماية أراضي الشعوب الأصلية وحقوقها المتصلة بالموارد، أو المعارف التقليدية المرتبطة بذلك. |
Renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans le pays, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention | UN | معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان،بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية |
iii) L'élaboration de rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
iii) L'élaboration de rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
Il conviendrait d'envisager la création d'une procédure d'évaluation qui permettrait aux experts du Comité de se pencher sur la situation nationale. | UN | ويجدر النظر في إجراء للتقييم يتيح لخبير اللجنة بحث الحالة الوطنية. |
Informations générales sur la situation nationale des droits de l'homme, y compris les nouvelles mesures et les faits nouveaux ayant trait à l'application de la Convention | UN | معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية |
Elles ont invité les autorités à poursuivre et à élargir le dialogue établi sur la situation nationale des droits de l'homme et le HCDH. | UN | ودعت السلطات إلى مواصلة وتوسيع الحوار القائم بشأن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
Au Mexique, plusieurs publications traitent de la question du développement à long terme du secteur de l'énergie, parmi lesquelles la situation nationale du secteur de l'énergie, Les prévisions sur le gaz naturel et L'Annuaire statistique du secteur de l'énergie. | UN | وفي المكسيك، تعالج عدة منشورات موضوع التطوير طويل الأجل لقطاع الطاقة ومن بينها الحالة الوطنية للطاقة والتوقعات المتعلقة بالغاز الطبيعي والتصنيف الإحصائي لقطاع الطاقة. |
Toutes les analyses de situation se concentreront sur la situation nationale en ce qui concerne les cinq domaines prioritaires, plus toute autre variable localement pertinente. | UN | وسيكون التركيز في جميع تحليلات الحالة على الحالة الوطنية فيما يتعلق بالأولويات التنظيمية الخمس، مضافا إليها أي متغيرات ذات أهمية على الصعيد المحلي. |
Dans un pays, cependant, peut-être en raison de l'instabilité de la situation nationale, la coordination des Nations Unies, y compris la participation du Fonds, n'a pas donné satisfaction, à l'image de la coordination entre les donateurs d'une manière générale. | UN | إلا أن عملية التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة، بما في ذلك مشاركة الصندوق فيها، لم تكن في أحد البلدان مناسبة، على غرار التنسيق بين المانحين بشكل أعم، وربما يعود ذلك جزئيا إلى عدم اتسام الحالة الوطنية بالاستقرار. |
60. À l'occasion de la Conférence de Beijing, l'évolution de la situation nationale a été évaluée. | UN | ٦٠ - وفي سياق مؤتمر بيجين، أجري تقييم لتطور الحالة الوطنية. |
Ce faisant, il convient d'observer les différents niveaux d'obligation incombant aux États tels qu'ils sont définis dans l'observation générale et examinés ci—dessus au chapitre IV, en utilisant la combinaison de mesures requise par les particularités de la situation nationale. | UN | وبالقيام بذلك، ينبغي تطبيق المستويات المختلفة من التزامات الدول الواردة في التعليق العام والتي جرت مناقشتها أعلاه في الفصل الرابع، باستخدام مزيج معين من التدابير التي تبررها الحالة الوطنية السائدة. |
A l'issue de ce dialogue, qui a confirmé que les pays avaient besoin de directives concrètes sur la décentralisation, à condition que ces directives tiennent compte de la diversité des Etats membres, le secrétariat a produit un recueil d'études de cas nationales pour chaque région. | UN | وعلى غرار استنتاجات الحوار الذي دار في المنتدى الحضري العالمي والتي أكدت أن باستطاعة البلدان أن تستفيد من وضع مبادئ توجيهية بناءة بشأن اللامركزية، ولكن شريطة أن تأخذ المبادئ التوجيهية في الاعتبار تنوع الدول الأعضاء، فقد وضعت الأمانة مجموعة ممثلة من دراسات الحالة الوطنية من كل إقليم. |
Renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans le pays, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention | UN | معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية |
Renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans le pays, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention | UN | معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans le pays, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention | UN | معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
59. situation nationale en matière de mortalité maternelle, 2002. Ministère de la santé du Nicaragua. | UN | 59 - الحالة الوطنية لمعدل وفيات الأمهات، 2002، وزارة الصحة في نيكاراغوا. |