Cette Réunion de haut niveau était annoncée dans le rapport A/65/167 du Secrétaire général comme l'occasion pour la communauté internationale d'examiner en détail la situation en Afrique. | UN | وقد بشر تقرير الأمين العام بأن ذلك الاجتماع يهيئ الفرصة للمجتمع الدولي للنظر بالتفصيل في الحالة في أفريقيا. |
la situation en Afrique n'a pas reçu l'attention qu'elle méritait, notamment de la part du Conseil de sécurité. | UN | لم تحظ الحالة في أفريقيا بمستوى الاهتمام الذي تحتاج إليه، لا سيما من مجلس الأمن. |
Qu'il me soit permis également de faire état de la situation en Afrique. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى الحالة في أفريقيا. |
la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
Il a examiné brièvement la situation en Afrique, en Amérique et en Asie avant de se concentrer sur l'Europe et l'Amérique du Nord. | UN | وتناول بإيجاز الحالة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا قبل التركيز على أوروبا وأمريكا الشمالية. |
la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص. |
Compte rendu de la séance publique du Conseil de sécurité sur la situation en Afrique | UN | التذييل الثاني خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا |
Nous avons assisté à un débat nourri et fructueux sur la situation en Afrique. | UN | أجرينا مناقشة مثمرة ومفيدة للغاية بشأن الحالة في أفريقيا. |
Au cours de leur dernière visite, ils ont examiné, avec leurs homologues de l’OUA, les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afrique. | UN | وخــلال آخــر زيارة، نوقشت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا. |
Cette question a été soulevée à juste titre dans plusieurs instances, y compris tout récemment au Conseil de sécurité lorsqu'il a examiné le rapport d'étape sur la situation en Afrique. | UN | وقد أثيرت هذه المسألة وعلى نحو منصف في العديد من المحافل، ومنذ فترة قريبة جدا في مجلس اﻷمن عندما نظر في التقرير المرحلي عن الحالة في أفريقيا. |
Je voudrais faire part à cet organe de quelques statistiques bien sombres sur la situation en Afrique, mentionnées dans le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | وأود أن أشاطر هذه الهيئة بعض اﻹحصاءات القاتمة عن الحالة في أفريقيا مما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Mon gouvernement se félicite de la large place consacrée par le Secrétaire général dans son rapport à la situation en Afrique. | UN | وترحب حكومتي بتناول اﻷمين العام الحالة في أفريقيا باستفاضة في تقريره. |
L'examen à mi-parcours nous a donné la possibilité de faire le bilan de la situation en Afrique. | UN | ولقد أتاح لنا استعراض منتصف المدة فرصة لتقييم الحالة في أفريقيا. |
Il s'est entretenu avec eux de la situation en Afrique et de l'importance de la coopération entre les deux organisations afin d'instaurer un climat de paix et de développement durable dans la région. | UN | وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة. |
la situation en Afrique est certes critique en ce qu'elle porte en elle les germes et les composantes du sous-développement; mais elle n'est pas apocalyptique et sans lendemain. | UN | إن الحالة في أفريقيا حرجة من غير ريب، وهي تحمل بذور التخلف اﻹنمائي. بيد أنها ليست النهاية، فهناك غد لها. |
Chypre se félicite du récent rapport du Secrétaire général sur la situation en Afrique. | UN | وترحب قبرص بالتقرير اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العـام عـن الحالة في أفريقيا. |
C'est la troisième fois au cours de la présente session de l'Assemblée générale que la situation en Afrique est examinée par les principaux organismes de l'ONU. | UN | للمرة الثالثة خلال دورة الجمعية العامة هذه تبحث الحالة في أفريقيا في الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
la situation en Afrique a occupé une bonne partie du temps du Conseil et a été examinée en tant que point général à part entière. | UN | وقد شغلت الحالة في أفريقيا كثيرا من وقت المجلس واعتبرت في حد ذاتها بندا عاما. |
la situation de l'Afrique demeure particulièrement préoccupante puisque sa population continue de croître de 3 % par an. | UN | وتثير الحالة في أفريقيا القلق بصفة خاصة نظرا لنمو السكان هناك بمعدل ٣ في المائة سنويا. |
2. Il fait état de l'évolution de la situation en République centrafricaine durant la période du 1er octobre au 15 octobre 1997. | UN | ٢ - ويعرض هذا التقرير تطور الحالة في أفريقيا الوسطى خلال الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
La Bosnie-Herzégovine suit de près ce qui se passe en Afrique. | UN | وتتابع البوسنة والهرسك الحالة في أفريقيا عن كثب. |