Au cours de cette réunion, il a été procédé à un échange de vues sur la situation dans la sous-région et sur la coordination des efforts en vue du rétablissement de la paix et de la sécurité. | UN | وتم خلال الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية وتنسيق الجهود من أجل عودة السلم والأمن. |
Le 14 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Abuja pour rencontrer le Président de la Commission de la CEDEAO pour passer en revue la situation dans la sous-région. | UN | ففي 14 كانون الثاني/ يناير، سافر ممثلي الخاص إلى أبوجا للاجتماع مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض الحالة في المنطقة دون الإقليمية. |
S'agissant de la traite des êtres humains, la situation dans la sous-région est restée préoccupante pendant la période considérée. | UN | 38 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، ظلت الحالة في المنطقة دون الإقليمية مثار قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
De cet aperçu général de la situation dans la sous-région, il en ressort la description pays par pays ce qui suit. | UN | 23 - وفيما يلي وصف لوضع كل بلد على حدة انطلاقاً من هذه اللمحة الشاملة عن الحالة في المنطقة دون الإقليمية: |
Toutefois, malgré le succès des élections générales, le Gouvernement n'a pu appliquer les réformes nécessaires, principalement en raison des problèmes de sécurité découlant de la détérioration de la situation dans la sous-région. | UN | بيد أنه على الرغم من تنظيم انتخابات عامة ناجحة، لم تتمكن الحكومة من تنفيذ ما يلزم من إصلاحات، ومرد ذلك أساسا إلى التحديات المرتبطة بالوضع الأمني والنابعة من تفاقم الحالة في المنطقة دون الإقليمية. |
la situation dans la sous-région, en Côte d'Ivoire notamment, reste précaire. | UN | 78 - ولا تزال الحالة في المنطقة دون الإقليمية هشة، ولا سيما في كوت ديفوار. |
Le Libéria continue de subir la situation dans la sous-région et il demeure nécessaire de développer les capacités et stratégies nationales et régionales pour faire face aux menaces sous-régionales contre la paix et la sécurité, y compris le trafic de stupéfiants et d'armes et l'exploitation illégale des ressources naturelles. | UN | 5 - ولا تزال ليبريا متضررة من الحالة في المنطقة دون الإقليمية ولا تزال هناك حاجة إلى تنمية القدرات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للاستجابة للتهديدات دون الإقليمية للسلام والأمن، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
Le 2 octobre, mon Représentant spécial a rencontré le président de la CEMAC à Libreville. Ils se sont entretenus de la situation dans la sous-région et des domaines de coopération entre le BRENUAC et la CEMAC et ont décidé de mettre la dernière touche à un accord-cadre de coopération entre le Bureau et la Commission. | UN | 21 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، التقى ممثلي الخاص بالرئيس الجديد للجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في ليبرفيل، وناقشا الحالة في المنطقة دون الإقليمية ومجالات التعاون بين المكتب ولجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وقررا وضع الصيغة النهائية لاتفاق إطاري بشأن التعاون بين الطرفين. |