En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
Examen de la question de la situation au Myanmar à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | النظر في مسألة الحالة في ميانمار في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Les membres du Conseil ont ensuite échangé des vues sur la voie à suivre concernant la situation au Myanmar. | UN | ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبيل المضي قدمها في تناول الحالة في ميانمار. |
la situation au Myanmar est examinée chaque année par la Troisième Commission de l'Assemblée générale au titre d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة. |
:: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar | UN | :: إصدار بيانات وتقارير عن الحالة في ميانمار |
:: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar | UN | :: صدور بيانات وتقارير عن الحالة في ميانمار |
Par ailleurs, le fait que le rapport intérimaire sur la situation au Myanmar ait été publié sous forme de deux documents distincts est également contraire à la règle. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن صدور التقرير المؤقت عن الحالة في ميانمار في شكل وثيقتين منفصلتين يعتبر أمرا مخالفا للقواعد أيضا. |
la situation au Myanmar y était donc décrite d'une manière inéquitable et extrêmement négative, ce qui permet de douter de l'intérêt que pourrait présenter pour le pays la visite d'un rapporteur spécial à ce stade. | UN | وكنتيجة لذلك، جرى تصوير الحالة في ميانمار بطريقة غير نزيهة وسلبية في معظمها. وأدى هذا إلى إثارة بعض سوء الفهم حول مدى الفائدة التي يجنيها البلد من زيارة مقرر خاص في هذه الظروف. |
L'existence d'un mandat des Nations Unies portant sur la situation au Myanmar est donc superflue. | UN | وخلص من ذلك إلى أنه لا توجد من ثم ضرورة لولاية للأمم المتحدة بشأن الحالة في ميانمار. |
La Nouvelle-Zélande demeure vivement préoccupée par la situation au Myanmar. | UN | وما زالت نيوزيلندا تشعر بقلق بالغ بشأن الحالة في ميانمار. |
Aujourd'hui, c'est la situation au Myanmar qui retient notre attention. | UN | واليوم، فإن الحالة في ميانمار تستلزم اهتمامنا. |
Le Conseil s'est réuni plusieurs fois pour discuter de la situation au Myanmar au cours de la période considérée. | UN | وعقد المجلس عدة اجتماعات بشأن الحالة في ميانمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La position du Mouvement est donc que la situation au Myanmar n'a pas à figurer à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | ومن ثم، فإن موقف الحركة هو ضرورة عدم إدراج الحالة في ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن. |
:: Déclarations du Secrétaire général sur la situation au Myanmar | UN | :: صدور بيانات عن الأمين العام بشأن الحالة في ميانمار |
Il est prévu que l'examen de la situation au Myanmar aura lieu en 2011. | UN | والمقرر هو أن تستعرض الحالة في ميانمار في عام 2011. |
Ils ont salué la décision du Conseil des droits de l'homme de tenir une session extraordinaire sur la situation au Myanmar. | UN | كما رحبوا بقرار مجلس حقوق الإنسان عقد دورة استثنائية لبحث الحالة في ميانمار. |
Nous avons coopéré pleinement avec l'ONU dans tous les domaines et, à cet égard, avec la Commission des droits de l'homme, en fournissant des informations relatives aux communications et enquêtes concernant la situation au Myanmar. | UN | ولقد تعاونا تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، وفي هذا الخصوص، مع لجنة حقوق اﻹنسان بتوفير المعلومات المتعلقة بالاتصالات والاستقصاءات حول الحالة في ميانمار. |
On trouvera ci-après, au sujet de chacun des points qui y étaient soulevés, des informations qui permettront aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de se faire une idée plus objective de la situation au Myanmar. | UN | ولتمكين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من استعراض الحالة في ميانمار في منظورها الحقيقي، نقدم المعلومات التالية المتعلقة بالعناصر التي يتناولها القرار المذكور. |
L'Union européenne est vivement préoccupée par la situation au Myanmar. Elle demande aux autorités du Myanmar de rétablir sans délai la liberté d'expression, de circulation et de communication avec l'extérieur de Mme Aung San Suu Kyi. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق شديد إزاء الحالة في ميانمار وهو يطلب من سلطات ميانمار أن تعيد فورا للسيدة أونغ سان سوكي حرية الكلام والحركة والاتصال بالخارج. |
la situation au Myanmar est aussi un sujet de vive inquiétude, les forces placées sous le commandement du Conseil d'État pour la paix et le développement ayant continué semble-t-il de procéder à des exécutions extrajudiciaires massives. | UN | وتدعو الحالة في ميانمار أيضاً إلى القلق الشديد لأن القوات التي يقودها مجلس الدولة للسلم والتنمية تواصل على ما يُذكر تنفيذ الإعدام خارج نطاق القانون بدرجة كبيرة. |
Il a demandé à l'Organisation des Nations Unies d'intervenir dans la situation du Myanmar, pour superviser la tenue d'élections libres devant déboucher sur un parlement populaire. | UN | وناشد الأمم المتحدة أن تتدخل في الحالة في ميانمار مطالباً إياها بالإشراف على انتخابات حرة لإنشاء برلمان شعبي. |
Ce matin, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) a débattu de la situation qui règne au Myanmar. | UN | وهذا الصباح، ناقشت رابطة أمم جنوب شرق آسيا الحالة في ميانمار. |
Outre qu'il a participé à plusieurs réunions bilatérales à New York et au Myanmar, le Conseiller spécial a pris la parole le 17 avril 2014 devant le Conseil de sécurité, à la demande de celui-ci, afin de lui présenter la situation d'ensemble au Myanmar. | UN | وبالإضافة إلى المشاركة في عدة اجتماعات ثنائية في نيويورك وميانمار، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 17 نيسان/أبريل 2014 بشأن الحالة في ميانمار بشكل عام. |