ويكيبيديا

    "الحالتين التاليتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les cas suivants
        
    • les deux cas suivants
        
    • les cas ci-après
        
    • les deux cas ci-après
        
    • les situations suivantes
        
    • appliquent lorsque
        
    • les délais ci-après
        
    • deux situations suivantes
        
    Le licenciement d'une personne ainsi protégée est autorisé dans les cas suivants : UN ويجوز إنهاء علاقات الاستخدام بالنسبة للأعضاء المحميين، وذلك في إحدى الحالتين التاليتين:
    La nationalité est transmise par la mère dans les cas suivants : UN تنتقل الجنسية بالأمومة في الحالتين التاليتين:
    Il convient toutefois de noter que le bien n'est pas un bien réalisable dans les cas suivants : UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأموال لا تعتبر قابلة للتحويل في الحالتين التاليتين:
    La femme peut demander la séparation de son mari dans les deux cas suivants : UN للزوجة طلب التفريق بينها وبين زوجها في الحالتين التاليتين:
    La Rapporteuse spéciale a déclaré qu'elle avait reçu des informations concernant les cas ci-après. UN وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها تلقت معلومات عن الحالتين التاليتين.
    260. Dans une lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les deux cas ci-après. UN 260- في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالتين التاليتين.
    3. Une femme employée a droit à 20 jours de congé supplémentaires dans les situations suivantes : UN ٣ - تعطى العاملة الحامل عشرين يوما إضافية إلى الأيام المذكورة في الفقرة ١ وذلك في الحالتين التاليتين:
    44. Dans une lettre datée du 27 avril 1999, la Rapporteuse spéciale a indiqué au Gouvernement qu'elle avait reçu des renseignements sur les cas suivants. UN 44- وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 1999، أنها تلقت معلومات عن الحالتين التاليتين.
    655. Par lettre du 3 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 655- في رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالتين التاليتين.
    2. Un État Partie peut également établir sa compétence à l’égard de l’une quelconque de ces infractions dans les cas suivants: UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أيضا أن تفرض ولايتها القضائية على أي من تلك الجرائم في الحالتين التاليتين:
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard des infractions établies par les États Parties conformément à la présente Convention dans les cas suivants: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الأفعال المجرّمة لدى الدول الأطراف وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
    Le Comité estime que dans les cas suivants, qui concernent la FORDEPRENU et UNAVEM III, l’Organisation a engagé des dépenses qui auraient pu être évitées. UN ٦٢ - ارتأى المجلس أن المنظمة تكبدت نفقات كان من الممكن تجنبها في الحالتين التاليتين المتعلقتين بقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard des infractions établies conformément à la présente Convention dans les cas suivants: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تخضع لولايتها القضائية ما جرمته من أفعال وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
    395. Par lettre du 13 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les deux cas suivants. UN 395- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه قد تلقى معلومات عن الحالتين التاليتين.
    3. La femme enceinte exerçant un emploi bénéficie de vingt jours en sus de la période objet du paragraphe 1 dans les deux cas suivants : UN ٣ - تعطى العاملة الحامل عشرين يومًا إضافة إلى الأيام المذكورة في الفقرة ١ وذلك في الحالتين التاليتين:
    3. La femme enceinte exerçant un emploi bénéficie de vingt jours en sus de la période objet du paragraphe 1 dans les deux cas suivants: UN 3- تعطى العاملة الحامل عشرين يوماً إضافية إلى الأيام المذكورة في الفقرة 1 وذلك في الحالتين التاليتين:
    17. Contrairement aux espoirs de la Commission d'experts, il semble que la pratique du renvoi ait continué dans les établissements d'enseignement, en particulier en ce qui concerne les professeurs, à en juger par les cas ci-après : UN ١٧ - وبالرغم من توصيات لجنة الخبراء، يبدو أن ممارسة الفصل من أماكن العمل، وخاصة فصل اﻷساتذة، استمرت كما يتجلى في الحالتين التاليتين:
    19. Contrairement aux conclusions de la Commission d'experts, il semble que la pratique des licenciements, notamment d'enseignants, se soit poursuivie, comme en témoignent les cas ci-après qui ont été communiqués au Rapporteur spécial : UN ٩١ - وبالرغم من توصيات لجنة الخبراء، يبدو أن ممارسة الفصل من أماكن العمل، وخاصة فصل اﻷساتذة، استمرت كما يتجلى في الحالتين التاليتين:
    Rappelant la recommandation qu'il a adoptée à sa vingt-neuvième session (CRC/C/114) concernant le retard dans la soumission des rapports et l'aménagement proposé à titre ponctuel aux États parties dans les deux cas ci-après afin de leur donner la possibilité de rattraper leur retard et de se conformer à la périodicité fixée: UN وإذ تشير إلى توصيتها المعتمدة في دورتها التاسعة والعشرين (CRC/C/114) بشأن التقارير المتأخرة والجدول الزمني السابق الذي اقترح على الدول الأطراف بغية تداركها للدورية الموضوعة في الحالتين التاليتين:
    Rappelant la recommandation qu'il a adoptée à sa vingt-neuvième session (CRC/C/114, chap. I) concernant le retard dans la soumission des rapports et l'aménagement proposé à titre ponctuel aux États parties dans les deux cas ci-après afin de leur donner la possibilité de rattraper leur retard et de se conformer à la périodicité fixée: UN وإذ تشير إلى توصيتها المعتمدة في دورتها التاسعة والعشرين (CRC/C/114، الفصل الأول) بشأن التقارير المتأخرة والجدول الزمني السابق الذي اقترح على الدول الأطراف بغية تداركها للدورية الموضوعة في الحالتين التاليتين:
    3. La femme employée a droit à 20 jours de congé supplémentaire dans les situations suivantes : a) En cas d'accouchement difficile confirmé par un rapport médical. UN ٣ - تعطى العاملة الحامل عشرين يومًا إضافية إلى الأيام المذكورة في الفقرة (أ) وذلك في الحالتين التاليتين:
    b) Les taux fixés au paragraphe b) i) de l'article 3.3 du Statut du personnel pour tout fonctionnaire ayant charges de famille s'appliquent lorsque : UN (ب) تطبق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بمعدلات المعيلين بموجب البند 3-3 (ب) ' 1` في إحدى الحالتين التاليتين:
    Rappels Le fonctionnaire qui n'a pas reçu telle indemnité, prime ou autre prestation à laquelle il a droit ne peut en obtenir le rappel que s'il fait valoir ses droits, par écrit, dans les délais ci-après : UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على بدل أو منحة أو أي مبلغ آخر يستحقه أن يحصل على هذا البدل أو هذه المنحة أو هذا المبلغ بأثر رجعي ما لم يقدم طلباً مكتوباً بذلك في إحدى الحالتين التاليتين:
    a. Fournir des services linguistiques dans les deux langues du Tribunal, l'anglais et le français, et en kinyarwanda dans les deux situations suivantes : interprétation consécutive des témoignages et transcription et traduction de textes originaux constituant des éléments de preuve sous la forme d'enregistrements et de documents recueillis par les enquêteurs; UN أ - توفير الخدمات بلغتي المحكمة، اﻹنكليزية والفرنسية، وبلغة كينيارواندا في الحالتين التاليتين: الترجمة التتبعية لشهادة الشهود، ونسخ وترجمة اﻷدلة اﻷصلية المتعلقة بشرائط تسجيل ووثائق قام المحققون بجمعها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد