Les projections actuelles pour 2005 sont de 360 millions de dollars. | UN | وتبلغ التقديرات الحالية لعام 2005 ما قدره 360 مليون دولار. |
Au début, la transition se fera lentement car on devra former les fonctionnaires intéressés; en conséquence, les prévisions de dépenses actuelles pour 1995 ne sont pas modifiées. | UN | وسيكون هذا التحول بطيئا في البداية بسبب احتياجات التدريب للموظفين المكلفين حديثا، وبناء عليه لن تتأثر التقديرات الحالية لعام ١٩٩٥. |
Selon les projections actuelles pour 1995, la production devrait néanmoins baisser d'environ 5 %, soit une diminution plus forte que celle qui s'était produite au lendemain de la crise de la dette en 1982. | UN | غير أن التوقعات الحالية لعام ٥٩٩١ تدل على أن الانتاج سينخفض بنحو ٥ في المائة؛ وهو أكبر من الانخفاض الذي أعقب أزمة الديون في عام ٨٨٩١. |
Sur la base des mêmes informations, le portefeuille actuel pour 1996 se répartit comme suit : | UN | واستنادا إلى هذه المعلومات مرة أخرى فإن الحافظة الحالية لعام ١٩٩٦ هي كما يلي: |
Le budget actuel pour 2012 et les budgets proposés révisés pour 2013, tels que détaillés dans les tableaux B et C ci-dessous s'élèvent à 4 052,6 millions de dollars E.-U. et 3 924,2 millions de dollars E.-U. respectivement. | UN | وتبلغ الميزانية الحالية لعام 2012 والميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، على النحو المفصل في الجدولين باء وجيم أدناه، 052.6 4 مليون دولار و924.2 3 مليون دولار على التوالي. |
27. Les besoins budgétaires actuels de 2014 intègrent les besoins intervenus au cours de l'année, par des budgets supplémentaires établis par le Haut Commissaire. | UN | ٢٧- وتتضمن احتياجات الميزانية الحالية لعام 2014 الاحتياجات التي نشأت خلال السنة، من خلال ميزانيات تكميلية وضعها المفوض السامي. |
Les prévisions actuelles pour 2010 suggèrent la poursuite de la tendance baissière. | UN | 2 - وتشير التوقعات الحالية لعام 2010 إلى استمرار الاتجاه التراجعي. |
Si la tendance à la baisse des contributions aux ressources ordinaires s'est inversée, les prévisions actuelles pour 2003 restent largement en deçà du montant prévu dans le plan de financement pluriannuel. | UN | ورغم التمكن من عكس اتجاه الخط البياني النازل للتبرعات للموارد العادية، فإن التوقعات الحالية لعام 2003 لا تزال أقل بكثير من هدف إطار التمويل المتعدد السنوات لعام 2003. |
Les prévisions actuelles pour 2004 laissent indiquer que l'ensemble des donateurs du CAD de l'OCDE maintiendront ou accroîtront leurs contributions. | UN | وتشير التقديرات الحالية لعام 2004 إلى أن جميع البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سوف تقوم إما بالمحافظة على مساهماتها أو بزيادتها. |
Les prévisions actuelles pour 2005 autorisent à penser que l'ensemble des donateurs du CAD maintiendront ou augmenteront leurs contributions. | UN | وتفيد التقديرات الحالية لعام 2005 بأن معظم المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية سيحافظون على مستوى مساهماتهم أو سيزيدونه. |
Les prévisions actuelles pour 2007 donnent même le chiffre de 115,5 millions de dollars des ÉtatsUnis, soit 2 millions de plus qu'en 2006. | UN | وفي الواقع، تقول التنبؤات الحالية لعام 2007 إن رقم الإنجاز يبلغ 111.5 مليون دولار أمريكي، أي أعلى من عام 2006 بزهاء مليوني دولار أمريكي. |
Les prévisions actuelles pour 1999 et pour l'exercice biennal 2000-2001 sont fondées sur les arrangements intérimaires les plus récents convenus entre les organisations et l'ONU. | UN | وتستند اﻹسقاطات الحالية لعام ١٩٩٩ ولفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى أحدث ترتيبات مؤقتة متفق عليها بين المنظمات واﻷمم المتحدة. |
Les prévisions actuelles pour 2011 font apparaître pour la fin de l'année un solde inutilisé des crédits approuvés, d'un montant estimé à 565 800 dollars, qui peut servir à couvrir en partie les besoins pour 2012, le montant net des ressources nécessaires s'établissant ainsi à 5 885 000 dollars. | UN | 74 - وتشير التوقعات الحالية لعام 2011 إلى أنه سيوجد في نهاية عام 2011 غير مستخدم من الموارد المعتمدة قدرة 800 565 دولار، ويمكن استخدامه في مجابهة جزء من الاحتياجات المتعلقة بعام 2012، وبذلك يصبح صافي الاحتياجات من الموارد 000 885 5 دولار. |
D'après les projections actuelles pour 2001, les pays membres du CAD ne seront pas moins de 14 à augmenter leurs contributions aux recettes ordinaires en monnaie locale en 2001 et il n'y en aura qu'un seul à réduire la sienne . | UN | إذ تدل الإسقاطات الحالية لعام 2001 على أن ما يصل إلى 14 من المانحين أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، سيزيدون تبرعاتهم للموارد العادية بالعملة المحلية في عام 2001، وأن مانحا واحدا فقط من أعضاء اللجنة سيخفض تبرعه بالعملة المحلية خلال العام نفسه. |
Budget actuel pour 2012 17 6 | UN | ألف - الميزانية الحالية لعام 2012 16 7 |
A. Budget actuel pour 2012 | UN | ألف- الميزانية الحالية لعام 2012 |
15. À la date du 30 juin 2014, le budget actuel pour 2014 s'élève à 6 236,2 millions de dollars E.-U., ce qui représente une augmentation de 928,4 millions de dollars E.-U., soit de 17,5 %, contre 5 307,8 millions de dollars E.-U. pour le budget initial de 2014 approuvé en octobre 2013. | UN | ١٥- وكانت الميزانية الحالية لعام 2014 قد بلغت 236.2 6 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2014، وهو ما يمثل زيادة قدرها 928.4 مليون دولار، أي 17.5 في المائة، مقارنة بالميزانية الأصلية لعام 2014 التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2013 والبالغة 307.8 5 ملايين دولار. |
Fonds disponibles et dépenses en 2011 et 2012, budget actuel pour 2013 et budgets proposés pour 2014 et 2015 par pilier (terrain et programmes globaux uniquement) | UN | الأموال المتاحة والنفقات في عامي 2011 و2012، والميزانية الحالية لعام 2013، والميزانيتان المقترحتان لعامي 2014 و2015 حسب الركيزة (البرامج الميدانية والعالمية فقط) |
Les besoins budgétaires révisés au 1er juillet 2003 s'élèvent à 1 150 millions comprenant : le programme annuel (809,1 millions), les programmes supplémentaires actuels de 2003 (313,2 millions) et la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies ainsi que les crédits pour les administrateurs auxiliaires. | UN | وتبلغ الاحتياجات المنقحة للميزانية في 1 تموز/يوليه 2003، 1.150 مليون دولار تشمل البرنامج السنوي (809.1 مليون دولار)؛ والبرامج التكميلية الحالية لعام 2003 (313.2 مليون دولار) والمساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والاعتمادات المرصودة للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية. |
De même, un taux de change de 1 dollar pour 0,728 euro s'applique aux budgets actuels de 2012 des pays européens utilisant l'euro ; ce même taux est retenu pour le budget initial de 2013. | UN | وبالمثل، لا يزال يستخدم سعر الصرف التالي: 1 دولار الولايات المتحدة = 0.728 يورو في الميزانيات الحالية لعام 2012 في البلدان الأوروبية التي تستخدم اليورو؛ واستخدم سعر الصرف نفسه في الميزانية الأولية لعام 2013. |
Cela a abouti à une réduction des ressources requises par rapport au budget actuel de 2012. | UN | وقد أدى ذلك إلى تقليص حجم الموارد المطلوبة بالمقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012. |
Les propositions ci-après reposent sur l’hypothèse que ces crédits seront de nouveau reconduits en 2000. | UN | وتعكس المقترحات الحالية لعام ٢٠٠٠ استمرار الموارد المأذون بها لعام ١٩٩٩. |