ويكيبيديا

    "الحاويات الفارغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conteneurs vides
        
    Un autre fait nouveau qui risquait d'entraîner des coûts importants était l'exigence nouvelle d'une meilleure surveillance des conteneurs vides. UN وهناك تطور آخر جديد قد يكون باهظ التكلفة وهو اشتراط تحسين مراقبة الحاويات الفارغة.
    Cette formule a réduit progressivement le nombre de conteneurs vides dans la bande de Gaza et permis à l'Office de faire entrer 440 conteneurs au cours du mois suivant. UN وقـلـل هذا الترتيب تدريجيا عدد الحاويات الفارغة داخل قطاع غزة، وسمح للوكالة بجلب نحو 440 حاوية في غضـون الشهر التالي.
    Pendant la période considérée, les autorités syriennes ont détruit les 41 conteneurs vides restants; UN وخلال الفترة المستعرضة، دمرت السلطات السورية باقي الحاويات الفارغة البالغ عددها 41 حاوية؛
    Le personnel de la Mission conjointe a également vérifié la destruction, décrite à l'alinéa b) du paragraphe 4 ci-dessus, des 41 conteneurs vides restants qui renfermaient précédemment de l'ypérite. UN وتحقق أفراد البعثة المشتركة أيضا من تدمير باقي الحاويات الفارغة التي كانت تحتوي سابقا على عامل الخردل وعددها 41 حاوية.
    Les nouvelles inspections ont à tout le moins encore retardé le retour des conteneurs vides vers le port d'Ashdod, entraînant pour l'Office des frais supplémentaires de surestarie. UN إلا أن عمليات التفتيش الإضافية أحدثت مزيدا من التأخير في إعادة الحاويات الفارغة إلى ميناء أشدود مما أسفر عن تحمل الوكالة تكاليف تأخير إضافية.
    Il a été difficile d'acheminer l'aide humanitaire vers la bande de Gaza en empruntant le point de passage de Karni et le retardement du retour des conteneurs vides a coûté cher. UN وأصبح توريد السلع الإنسانية إلى قطاع غزة عبر معبر كارني متعذرا ويجري تكبد نفقات كبيرة نتيجة التأخير لوقت طويل في إرجاع الحاويات الفارغة.
    conteneurs vides, à moins qu'ils ne soient écrasés, broyés ou réduits de volume d'une manière analogue; UN (ج) الحاويات الفارغة ما لم تكن محطَّمة أو ممزّقة أو مخفّضة في الحجم بطريقة مماثلة؛
    b) conteneurs vides, à moins qu'ils ne soient écrasés, déchiquetés ou réduits de volume par toute autre méthode similaire; UN (ب) الحاويات الفارغة ما لم يتم سحقها أو قصها طولياً أو تقليل حجمها بالمثل؛
    Le 27 février 2005, les autorités israéliennes sont convenues d'une nouvelle procédure en vertu de laquelle l'Office acheminerait tous les conteneurs destinés à la bande de Gaza par le point de passage de Sofa et renverrait les conteneurs vides en Israël par le point de passage de Karni. UN وفي 27 شباط/فبراير 2005، وافقت السلطات الإسرائيلية على إجراء جديد تجلب الوكالة بمقتضاه جميع الشاحنات إلى قطاع غزة من خلال معبر صوفا، وتعيد الحاويات الفارغة إلى إسرائيل عن طريق معبر كـرنـي.
    Certains membres de l'OMC ont pour objectif l'accès et le recours aux services portuaires à des conditions raisonnables et non discriminatoires, mais d'autres préconisent la suppression des limitations concernant l'accès aux marchés et le traitement national pour les services de collecte ainsi que le mouvement et le repositionnement des conteneurs vides. UN وعلاوة على ذلك، بينما يسعى بعض الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى خدمات الموانئ واستعمالها بشكل معقول وبدون تمييز، يقترح آخرون إزالة القيود المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وبالمعاملة الوطنية في مجال خدمات المواصلات الفرعية ونقل الحاويات الفارغة وإرجاعها.
    Les quantités sont variables, allant de quelques tonnes à plusieurs milliers de tonnes. De nombreux sols et sédiments ont également été fortement contaminés, auxquels s'ajoutent des installations de production contaminées, de nombreux conteneurs vides contaminés et autres matériaux de conditionnement utilisés, qu'il convient de considérer comme déchets dangereux. UN وتتراوح الكميات من بضعة أطنان إلى آلاف الأطنان وبالإضافة إلى ذلك توجد كميات كبيرة من التربة والرسوبيات الملوثة بشكل كبير إلى جانب مرافق الإنتاج الملوث والكثير من الحاويات الفارغة الملوثة وغيرها من مواد التغليف المستعملة التي ينبغي اعتبارها نفايات خطرة.
    À partir de la fin de mars jusqu'à la fin de la période considérée, il y avait constamment des conteneurs vides abandonnés dans la bande de Gaza. UN ومنذ أواخر آذار/مارس إلى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان هناك دائما عدد متراكم من الحاويات الفارغة ظل حبيسا داخل قطاع غزة.
    Le 1er avril 2004, alors que quelque 40 conteneurs de l'Office s'étaient accumulés dans la bande de Gaza, l'Office a décidé d'interrompre l'acheminement de conteneurs vers la bande de Gaza jusqu'à ce qu'une solution soit trouvée pour les conteneurs vides. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2004، عندما تجمع نحو 40 حاوية للأونروا في داخل قطاع غزة قررت الوكالة وقف استلام مزيد من الحاويات في قطاع غزة حتى يمكن إيجاد حل لمشكلة الحاويات الفارغة.
    Au cours de la période à l'examen, les autorités israéliennes ont continué à faire payer des droits de passage à Karni pour les conteneurs destinés à Gaza et, depuis septembre 2002, pour les conteneurs vides qui en sortent. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، استمرت السلطات الإسرائيلية تحصل رسم عبور في كارني على الحاويات المتوجهة إلى غزة، ومنذ أيلول/سبتمبر 2002 على الحاويات الفارغة الخارجة منها أيضا.
    - Que diriez-vous de ces conteneurs vides? Open Subtitles -ماذا عن هذه الحاويات الفارغة ؟
    8. Un certain nombre de pratiques ayant cours dans le secteur (entreposage gratuit, dépotage des conteneurs dans les ports ou restrictions aux mouvements de conteneurs vides entre ports, par exemple) ont été considérées comme préjudiciables à l'efficacité des transports. UN 8- وأشير إلى عدة ممارسات للقطاع (مثل التخزين المجاني أو تفريغ الحاويات في الموانئ أو فرض قيود على حركة الحاويات الفارغة بين الموانئ) بوصفها ممارسات تضرّ بكفاءة النقل.
    La mise au point de portails Internet pour les services de transport maritime, le recours à des téléphones mobiles pour l'envoi de messages SMS sur l'arrivée des navires et par les transporteurs routiers, ainsi que l'utilisation d'un logiciel emart pour réduire les coûts de repositionnement des conteneurs vides, sont quelquesuns des faits nouveaux examinés dans le Bulletin des transports. UN ومن بين التطورات التي ناقشها منشور Transport Newsletter تطور بوابات الإنترنت لخدمات النقل البحري، واستعمال الهواتف المتنقلة لإرسال رسائل قصيرة تتعلق بوصول السفن ولتعقب المتعهدين واستعمال سوق إلكترونية لتخفيض تكاليف إعادة تخزين الحاويات الفارغة.
    À la fin de la période précédente, les autorités israéliennes avaient interdit la sortie de conteneurs vides de la bande de Gaza en attendant d'acquérir un nouvel appareil à rayons X, lequel n'est pas entré en service avant la fin du mois d'août 2004. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فرضت السلطات الإسرائيلية حظرا على حركة الحاويات الفارغة الخارجة من قطاع غزة، وذلك بانتظار الحصول على جهاز جديد للتصوير بالأشعة السينية، الـذي لم يصبح جاهـزا للعمل إلا في أواخر آب/أغسطس 2004.
    Les nombreuses fermetures du point de passage de Karni depuis avril 2002, auxquelles s'ajoutent les lenteurs du processus d'autorisation du retrait des conteneurs vides entrés dans la bande de Gaza, ont entraîné pour l'Office des frais supplémentaires d'entreposage et de surestarie, qui s'élevaient à quelque 6,5 millions de dollars à la fin de la période considérée. UN 248 - وتسببت تدابير الإغلاق واسعة النطاق لمعبر كـرني المعمول بها منذ نيسان/أبريل 2002، والتي ضاعفت من تأثيرها حالات التأخير في السماح بإخراج الحاويات الفارغة التي دخلت قطاع غزة، في تحمل الوكالة لرسوم تخزين وغرامات تأخير زائدة، بلغت نحو 6.5 مليون دولار بحلـول نهاية الفترة المشمولة بالتقريـر الحالي.
    Le 8 avril 2004, les autorités israéliennes ont annoncé que le terminal serait rouvert pour permettre le retrait des conteneurs vides de la bande de Gaza, mais elles ont insisté pour que le transporteur perce ou perfore les parois de certains conteneurs afin de fouiller tout espace qui serait éventuellement vide. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2004، أعلنت السلطات الإسرائيلية أن المعبر سيُفتح من جديد للسماح بخروج الحاويات الفارغة من قطاع غزة، ولكن هذه السلطات أصرت على قيام شركة النقل بثقب أو قدح جوانب بعض الحاويات كي تتمكن من تفتيش أية مواضع يُحتمل إخفاء شيء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد